National Scholar Updates

When Sunni Muslims pray for Israel

 

In an era when social media often amplifies hatred and outrage, something remarkable happened recently on X (formerly Twitter).

It began with a simple post I wrote on March 12. I mentioned that my sons, along with thousands of other young Israelis, are serving in the Israel Defense Forces as the Jewish state confronts Iran and its proxies. Like any father, I worry for their safety.

So I ended the post with a request directed to the people of Somaliland, a state that declared independence from Somalia in the early 1990s.

Over the years, I’ve met many Somalilanders online and been struck by their open admiration for Israel-its resilience, democracy, and ability to thrive despite hardship. Because of that, I asked them to do something unusual: pray for the IDF.

Even so, I never expected what happened next.

Replies poured in-warm, heartfelt, and sincere.

“I pray to Allah to stand with the people of Israel and protect them against Iran and all enemies who wish them harm."
- Rakad Sultan, businessman connected to Somaliland’s Ministry of Labor"

“We pray a lot for the sons of Israel who are fighting the enemy. May they be victorious!"
- Amin Ismail

“Our prayers are with you. May G-d protect and watch over you. Long live Israel."

The messages just kept coming. Again and again, religious Sunni Muslims from Somaliland expressed their willingness to pray for Jewish soldiers.

Pause and consider that.

In much of the Muslim world, public support for Israel is rare. Political rhetoric and decades of propaganda have fostered hostility toward the Jewish state. Yet here were Muslims openly praying for IDF soldiers-publicly, on a global platform.

Even more striking, it happened during Ramadan, a time of devotion and compassion. As Muslims worldwide turned to G-d, Somalilanders included Jewish soldiers in their prayers.

That is extraordinary-and deeply telling.

Located in the Horn of Africa along the Gulf of Aden, Somaliland declared independence in 1991. In three decades, it has built democratic institutions, held elections, and maintained stability in a turbulent region. Despite this, it remains unrecognized internationally. Israel, however, became the first to recognize it in December 2025.

Both societies share similarities: they arose from difficulty, were built under pressure, and survive in tough neighborhoods. But beyond geopolitics lies something more important-mutual respect between people.

The responses to my post weren’t official statements. They were simple prayers from ordinary Somalilanders.

And that’s why they matter.

Even among Arab countries that have peace with Israel, few citizens would so openly pray for its soldiers. For decades, hostility between Israel and the Muslim world was seen as inevitable.

But Somaliland offers another model - a Muslim-majority society that is pragmatic, outward-looking and open to cooperation.

Here were individuals who answered a Jewish father’s plea by asking Allah to protect his sons. That is more than a gesture. It’s a glimpse of what relations between Israel and the Muslim world could one day become.

Sometimes diplomacy doesn’t begin with treaties or official visits. Sometimes it begins somewhere far simpler: with a Jewish father asking for prayers, and Muslims answering that call.

 

 

Angel for Shabbat HaGadol

Angel for Shabbat HaGadol

by Rabbi Marc D. Angel

“And the Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians…” (Shemot 12:36).

For centuries, the Egyptians enslaved the Israelites with malice and cruelty. But when the Israelites were about to gain their freedom, the attitude of the Egyptians changed dramatically. The Israelites now “found favor in the sight of the Egyptians,” who showered gold, silver and garments on their erstwhile slaves.  Last year they hated us; today they love us; is this for real?

This strange phenomenon came to mind when I re-read an article I wrote in 2017, reporting on the results of a survey by the Pew Research Center. The survey showed that Americans expressed more positive feelings toward Jews than any other group! “Warmer feelings are expressed by people in all the major religious groups analyzed, as well as by both Democrats and Republicans, men and women, and younger and older adults.”  They loved us!

But the situation today seems so radically different. We are constantly barraged by statements and surveys that point to increased rates of anti-Semitism and anti-Zionism. Anti-Semitic violence is on the rise.  Did all the goodwill cited in earlier polls simply evaporate?

The bad news: people are fickle.  Attitudes can—and do—change due to media bias, publicity campaigns, statements by celebrities etc.  Public opinion can be—and is—manipulated through many sources. Not everyone has the clarity of mind or solid facts to make informed judgments. The crowd moves with the crowd. Demagogues know this and depend on this. By generating a non-stop flow of anti-Jewish and anti-Israel propaganda, they insidiously infect public opinion.

The good news: people can change for the better. They are able to overcome past negative stereotypes and come to see things more realistically. Most Americans, as reflected in earlier polls, admire the Jewish community as a highly educated, idealistic, charitable and constructive group. They respect the dynamic democracy of Israel and its amazing creativity and strength. When the anti-Jewish/anti-Israel fulminations die down, so will public opinion veer back in a positive and honest direction.

The haftara for Shabbat HaGadol is drawn from the prophecies of Malachi. He foresaw a day when righteousness will prevail over wickedness, when goodness will be rewarded and evil will be overcome. “But unto you that fear My name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and you shall go forth and gambol as calves of the stall. And you shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I do make, says the Lord of hosts” (Malachi 3:20-21).

During this season, the ancient Israelites were freed from bondage. During this season, may our generation be saved from haters, oppressors and perpetrators of violence against us. "In Nisan the Israelites were redeemed; in Nisan the Israelites will be redeemed."

 

Thoughts for Pessah

Thoughts for Pessah

by Rabbi Marc D. Angel

 

At the Seder, we ate the “Hillel Sandwich,” Korekh, which includes both matsa and maror. Rabbi Benzion Uziel, late Sephardic Chief Rabbi of Israel, pointed out that matsa—eaten as the Israelites left Egypt—symbolizes freedom. Maror—bitter herb—symbolizes the bitterness of slavery. We combine these two symbols to remind us that freedom and slavery are intertwined. Even when we are enslaved, we have our inner freedom. Even when we are free, we have to worry about falling back into slavery.

Until Mashiah arrives, we are always experiencing a mixture of matsa and maror, freedom and suffering. Sometimes things are better and sometimes worse…but we are constantly engaged in personal and national struggle.

We are currently living in very challenging times for Israel and the Jewish People. We all feel the taste of maror, the bitterness of war, death, anti-Semitism, ugly anti-Israel hatred. But we also have the taste of matsa…freedom. The State of Israel is strong, vibrant, and courageous. The Jewish People worldwide are standing up for our rights and for the honor of Israel. We are literally eating “korekh”, matsa and maror together, simultaneously. 

If the first days of Pessah highlight the mixed feelings symbolized by matsa and maror, the last days of Pessah stress redemption. On the Seventh Day of Pessah, the Torah reading features the song sung by Moses and the Israelites upon crossing the Sea of Reeds and escaping from their Egyptian oppressors. The focus is on the past redemption. On the Eighth Day of Pessah, the Haftara is drawn from the prophecies of Isaiah concerning the future redemption. “Cry aloud and sing for joy, Zion resettled, for great in your midst is the Holy One of Israel.”

It has been noted that the redemption from Egypt is attributed entirely to the Almighty. The Israelites themselves were relatively passive in the process of gaining their freedom. But the ultimate redemption will require us to participate actively. While Hashem will be the guarantor, we will need to assume personal responsibility.

Along with our prayers, we each must stand with Am Yisrael in every way possible. We need action—communal, political, financial etc.—in support of Medinat Yisrael. We need to stand up against anti-Semites and anti-Zionists with fortitude…and we must prevail.

Isaiah’s words resonate: “Behold, God is my salvation, I trust and am not afraid; For God the Lord is my strength and my song and He is become my salvation…Cry aloud and sing for joy, Zion resettled, for great in your midst is the Holy One of Israel.”

 

 

Our Journey in the Haggadah

                                                                                                                OUR JOURNEY IN THE HAGGADAH:

HOW ITS NARRATIVES AND OBSERVANCES ENABLE US TO EXPERIENCE THE EXODUS[1]

 

By Rabbi Hayyim Angel

 

 

 

 

INTRODUCTION

The Haggadah is a compilation of biblical, talmudic and midrashic texts, with several other passages that were added over the centuries.[1] Despite its composite nature, the Haggadah in its current form may be understood as containing a fairly coherent structure. It creates a collective effect that enables us to experience the journey of our ancestors. As the Haggadah exhorts us, we must consider ourselves as though we left Egypt, actively identifying with our forebears rather than merely recounting ancient history. The exodus lies at the root of our eternal covenantal relationship with God.

 

The Haggadah merges laws with narrative. Its text and symbols take us on a journey that begins with freedom, then a descent into slavery, to the exodus, and on into the messianic era. Although we may feel free today, we are in exile as long as the Temple is not rebuilt. Many of our Seder observances remind us of the Temple and we pray for its rebuilding.

 

The Haggadah also presents an educational agenda. Although most traditions are passed from the older generation to the younger, the older generation must be open to learning from the younger. Often it is their questions that remind us of how much we still must learn and explore.

 

This essay will use these axioms to outline the journey of the Haggadah, using the text and translation of Rabbi Marc D. Angel’s A Sephardic Passover Haggadah (Ktav, 1988). This study is not an attempt to uncover the original historical meaning of the Passover symbols or to explain why certain passages were incorporated into the Haggadah. However, perhaps we will approach the inner logic of our current version of the Haggadah and its symbols as they came to be traditionally understood.

 

THE FIRST FOUR STAGES: FROM FREEDOM INTO SLAVERY

 

Kaddesh: Wine symbolizes festivity and happiness. Kiddush represents our sanctification of time, another sign of freedom. We recline as we drink the wine, a sign of freedom dating back to Greco-Roman times, when the core observances of the Seder were codified by the rabbis of the Mishnah. Some also have the custom of having others pour the wine for them, which serves as another symbol of luxury and freedom. The Haggadah begins by making us feel free and noble.

 

Rehatz (or Urhatz): We ritually wash our hands before dipping the karpas vegetable into salt water or vinegar. As with the pouring of the wine, some have the custom for others to wash their hands, symbolizing luxury and freedom. Rabbi Naftali Tzvi Yehudah Berlin (Netziv, 1817–1893, Lithuania) observes that many Jews no longer follow this talmudic practice of washing hands before dipping any food into a liquid. Doing so at the Seder serves as a reminder of the practice in Temple times. We remain in freedom mode for rehatz, but we begin to think about the absence of the Temple.

 

Karpas: Dipping an appetizer is another sign of freedom and nobility that dates back to Greco-Roman times. However, we dip the vegetable into either salt water or vinegar, which came to be interpreted as symbolic of the tears of slavery. In addition, the technical ritual reason behind eating karpas resolves a halakhic debate over whether we are required to make a blessing of Borei peri ha-adamah over the maror later. On the one hand, we eat maror after matzah and therefore have already washed and recited the blessing of ha-motzi. On the other hand, it is unclear whether the maror should be subsumed under the meal covered by the matzah, since it is its own independent mitzvah. Consequently, the ha-adamah we recite over the karpas absolves us of this doubt, and we are required to keep the maror in mind for this blessing.[2] Interpreting this halakhic discussion into symbolic terms: while we are dipping an appetizer as a sign of freedom and luxury, we experience the tears of slavery, and we think about the maror, which the Haggadah explains as a symbol of the bitterness of slavery.[3] We are beginning our descent into slavery.

 

Yahatz: The Haggadah identifies two reasons for eating matzah. One is explicit in the Torah, that our ancestors had to rush out of Egypt during the exodus (Exodus 12:39). However, the Haggadah introduces another element: The Israelites ate matzah while they were yet slaves in Egypt. The Torah’s expression lehem oni, bread of affliction (Deuteronomy 16:3) lends itself to this midrashic interpretation.

 

Yahatz focuses exclusively on this slavery aspect of matzah—poor people break their bread and save some for later, not knowing when they will next receive more food (Berakhot 39b). By this point, then, we have descended into slavery. At the same time, the other half of this matzah is saved for the tzafun-afikoman, which represents the Passover offering and is part of the freedom section of the Seder. Even as we descend into slavery with our ancestors, then. the Haggadah provides a glimpse of the redemption.

 

To summarize, kaddesh begins with our experiencing freedom and luxury. Rehatz also is a sign of freedom but raises the specter of there no longer being a Temple. Karpas continues the trend of freedom but more overtly gives us a taste of slavery by reminding us of tears and bitterness. Yahatz completes the descent into slavery. Even before we begin the maggid, then, the Haggadah has enabled us to experience the freedom and nobility of the Patriarchs, the descent to Egypt with Joseph and his brothers, and the enslavement of their descendants.

 

MAGGID: FROM SLAVERY TO FREEDOM

 

A. EDUCATIONAL FRAMEWORK

 

At this point in our journey, we are slaves. We begin the primary component of the Haggadah—maggid—from this state of slavery.

 

Ha Lahma Anya: We employ the “bread of affliction” imagery of the matzah, since we are slaves now. This opening passage of maggid also connects us to our ancestors: “This is the bread of affliction which our ancestors ate in the land of Egypt.…Now we are here enslaved.” The passage begins our experience by identifying with the slavery of our ancestors, then moves into our own exile and desire for redemption.

 

Mah Nishtanah–The Four Children: Before continuing our journey, we shift our focus to education. The Haggadah prizes the spirit of questioning. The wisdom of the wise child is found in questioning, not in knowledge: “What are the testimonies, statutes, and laws which the Lord our God has commanded you?” To create a society of wise children, the Haggadah challenges us to explore and live our traditions.

 

Avadim Hayinu: We are not simply recounting ancient history. We are a living part of that memory and connect to our ancestors through an acknowledgement that all later generations are indebted to God for the original exodus: “If the Holy One blessed be He had not brought out our ancestors from Egypt, we and our children and grandchildren would yet be enslaved to Pharaoh in Egypt.”

 

Ma’aseh Be-Ribbi Eliezer: The five rabbis who stayed up all night in B’nei B’rak teach that the more knowledgeable one is, the more exciting this learning becomes. These rabbis allowed their conversation to take flight, losing track of time as they experienced the exodus and actively connected to our texts and traditions.[4] This passage venerates our teachers.

Amar Ribbi Elazar: As a complement to the previous paragraph, the lesser scholar Ben Zoma had something valuable to teach the greatest Sages of his generation. Learning moves in both directions, and everyone has something important to contribute to the conversation.

Yakhol Me-Rosh Hodesh: The Haggadah stresses the value of combining education and experience. “The commandment [to discuss the exodus from Egypt] applies specifically to the time when matzah and maror are set before you.”

 

B. THE JOURNEY RESUMES

 

Now that we have established a proper educational framework, we return to our journey. At the last checkpoint, we were slaves pointing to our bread of affliction, longing for redemption. Each passage in the next section of the Haggadah moves us further ahead in the journey.

 

Mi-Tehillah Ovedei Avodah Zarah: We quote from the Book of Joshua:

In olden times, your forefathers—Terah, father of Abraham and father of Nahor—lived beyond the Euphrates and worshiped other gods. But I took your father Abraham from beyond the Euphrates and led him through the whole land of Canaan and multiplied his offspring. I gave him Isaac, and to Isaac I gave Jacob and Esau. I gave Esau the hill country of Seir as his possession, while Jacob and his children went down to Egypt. (Joshua 24:2–4)

 

To experience the full redemption, halakhah requires us to begin the narrative with negative elements and then move to the redemption (see Pesahim 116a). However, the Haggadah surprisingly cuts the story line of this narrative in the middle of the Passover story. The very next verses read:

Then I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt with [the wonders] that I wrought in their midst, after which I freed you—I freed your fathers—from Egypt, and you came to the Sea. But the Egyptians pursued your fathers to the Sea of Reeds with chariots and horsemen. They cried out to the Lord, and He put darkness between you and the Egyptians; then He brought the Sea upon them, and it covered them. Your own eyes saw what I did to the Egyptians. (Joshua 24:5–7)

 

Given the direct relevance of these verses to the Passover story, why are they not included in the Haggadah? It appears that the Haggadah does not cite these verses because we are not yet up to that stage in our journey. The Haggadah thus far has brought us only to Egypt.

 

Hi She-Amedah: The Haggadah again affirms the connection between our ancestors and our contemporary lives. “This promise has held true for our ancestors and for us. Not only one enemy has risen against us; but in every generation enemies rise against us to destroy us. And the Holy One, blessed be He, saves us from their hand.” The slavery and exodus are a paradigm for all later history.

 

Tzei Ve-Lammed: The midrashic expansion is based on Deuteronomy 26, the confession that a farmer would make upon bringing his first fruits:

My father was a fugitive Aramean. He went down to Egypt with meager numbers and sojourned there; but there he became a great and very populous nation. The Egyptians dealt harshly with us and oppressed us; they imposed heavy labor upon us. We cried to the Lord, the God of our fathers, and the Lord heard our plea and saw our plight, our misery, and our oppression. The Lord freed us from Egypt by a mighty hand, by an outstretched arm and awesome power, and by signs and portents. (Deuteronomy 26:5–8)

We continue our journey from our arrival in Egypt, where the passage in Joshua had left off. Through a midrashic discussion of the biblical verses, we move from Jacob’s descent into Egypt, to the growth of the family into a nation, to the slavery, and then on through the plagues and exodus. By the end of this passage we have been redeemed from Egypt.

Like the passage from Joshua 24, the Haggadah once again cuts off this biblical passage before the end of its story. The next verse reads:

He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey. (Deuteronomy 26:9)

In Temple times, Jews evidently did read that next verse (see Mishnah Pesahim 10:4).[5] However, the conceptual value of stopping the story is consistent with our experience in the Haggadah. This biblical passage as employed by the Haggadah takes us through our ancestors’ exodus from Egypt, so we have not yet arrived in the land of Israel.

 

Ribbi Yosei Ha-Gelili Omer—Dayyenu: After enumerating the plagues, the Haggadah quotes from Midrash Psalms 78, where Sages successively suggest that there were 50, 200, or even 250 plagues at the Red Sea. Psalm 78 is concerned primarily with God’s benevolent acts toward Israel, coupled with Israel’s ingratitude. Psalm 78 attempts to inspire later generations not to emulate their ancestors with this ingratitude:

 

He established a decree in Jacob, ordained a teaching in Israel, charging our fathers to make them known to their children, that a future generation might know—children yet to be born—and in turn tell their children that they might put their confidence in God, and not forget God’s great deeds, but observe His commandments, and not be like their fathers, a wayward and defiant generation, a generation whose heart was inconstant, whose spirit was not true to God. (Psalm 78:5–8)

 

Several midrashim on this Psalm magnify God’s miracles even more than in the accounts in Tanakh, including the passage incorporated in the Haggadah that multiplies the plagues at the Red Sea. From this vantage point, our ancestors were even more ungrateful to God. The Haggadah then follows this excerpt with Dayyenu to express gratitude over every step of the exodus process. The juxtaposition of these passages conveys the lesson that the psalmist and the midrashic expansions wanted us to learn.

 

In addition to expressing proper gratitude for God’s goodness, Dayyenu carries our journey forward. It picks up with the plagues and exodus—precisely where the passage we read from Deuteronomy 26 had left off. It then takes us ahead to the reception of the Torah at Sinai, to the land of Israel, and finally to the Temple: “He gave us the Torah, He led us into the land of Israel, and He built for us the chosen Temple to atone for our sins.”

 

Rabban Gamliel Hayah Omer: Now that we are in the land of Israel and standing at the Temple, we can observe the laws of Passover! We describe the Passover offering during Temple times, matzah and maror, and their significance. It also is noteworthy that the reason given for eating matzah is freedom—unlike the slavery section earlier that focused on bread of affliction (yahatz-ha lahma anya). “This matzah which we eat is…because the dough of our ancestors did not have time to leaven before the Holy One blessed be He…redeemed them suddenly.”

 

Be-Khol Dor Va-Dor—Hallel: The primary purpose of the Haggadah is completely spelled out by now. “In each generation a person is obligated to see himself as though he went out of Egypt.…For not only did the Holy One blessed be He redeem our ancestors, but He also redeemed us along with them.…” Since we have been redeemed along with our ancestors, we recite the first two chapters of the Hallel (Psalms 113–114). These Psalms likewise take us from the exodus to entry into Israel. R. Judah Loew of Prague (Maharal, c. 1520–1609) explains that we save the other half of Hallel (Psalms 115–118) for after the Grace after Meals, when we pray for our own redemption. Rabbi Joseph Soloveitchik adds that Psalms 113–114 consist of pure praise, befitting an account of the exodus from Egypt which already has occurred. Psalms 115–118 contain both praise and petition, relevant to our future redemption, for which we long.[6]

 

Asher Ge’alanu: Now that we have completed our journey and have chanted the Hallel thanking God for redeeming us, we conclude maggid with a blessing: “You are blessed, Lord our God…Who has redeemed us and redeemed our ancestors from Egypt and has brought us to this night to eat matzah and maror.” For the first time in the Haggadah, we place ourselves before our ancestors, since our experience has become primary. As we express gratitude to God for bringing us to this point and for giving us the commandments, we also petition for the rebuilding of the Temple and ultimate redemption.

 

THE REMAINDER OF THE SEDER: CELEBRATORY OBSERVANCE IN FREEDOM AND YEARNING FOR THE MESSIANIC REDEMPTION

 

At this point we observe the laws of Passover. Although there is no Passover offering, we eat the matzah and maror and then the festive meal (shulhan orekh). Our eating of the korekh, Hillel’s wrap of matzah, maror, and haroset together, reenacts a Temple observance (Pesahim 115a). Similarly, we use the final piece of matzah (tzafun) to symbolize the Passover offering, the last taste we should have in our mouths (Pesahim 119b).[7] By consuming the second half of the matzah from yahatz, we take from the slavery matzah and transform its other half into a symbol of freedom.

 

After the Grace after Meals (barekh), we pray for salvation from our enemies and for the messianic era. By reading the verses “shefokh hamatekha, pour out Your wrath” (Psalm 79:6–7), we express the truism that we cannot fully praise God in Hallel until we sigh from enemy oppression and recognize contemporary suffering.[8] Many communities customarily open the door at this point for Elijah the Prophet, also expressing hope for redemption. We then recite the remainder of the Hallel which focuses on our redemption, as discussed above. Some of the later songs added to nirtzah likewise express these themes of festive singing and redemption.

 

CONCLUSION

 

The Haggadah is a composite text that expanded and evolved over the centuries. The symbols, along with traditional explanations for their meanings, similarly developed over time. Our Haggadah—with its core over 1,000 years old—takes us on a remarkable journey that combines narrative and observance into an intellectual and experiential event for people of all ages and backgrounds. In this manner, we travel alongside our ancestors from freedom to slavery to redemption. We are left with a conscious recognition that although we are free and we bless God for that fact, we long for the Temple in Jerusalem. La-shanah ha-ba’ah be‑Yerushalayim, Amen.

 

NOTES

 

 

 

 

[1] Shemuel and Ze’ev Safrai write that most of the core of our Haggadah, including the Kiddush, the Four Questions, the Four Children, the midrashic readings, Rabban Gamliel, and the blessing at the end of maggid originated in the time of the Mishnah and were set by the ninth century. “This is the bread of affliction” (ha lahma anya) and “In each generation” (be-khol dor va-dor) hail from the ninth to tenth centuries. Components such as the story of the five rabbis at B’nei B’rak and Rabbi Elazar; the Midrash about the number of plagues at the Red Sea; Hallel HaGadol and Nishmat; all existed as earlier texts before their incorporation into the Haggadah. “Pour out Your wrath” (shefokh hamatekha) and the custom of hiding the afikoman are later additions. All of the above was set by the eleventh century. The only significant additions after the eleventh century are the songs at the end (Haggadat Hazal [Jerusalem: Karta, 1998], pp. 70–71).

 

[2] See Pesahim 114b; Shulhan Arukh, Orah Hayyim 473:6; 475:2.

 

[3] The symbol of the maror underwent an evolution. Joseph Tabory notes that during the Roman meal, the dipping of lettuce as a first course was the most common appetizer. By the fourth century, the Talmud ruled that the appetizer must be a different vegetable (karpas) so that the maror could be eaten for the first time as a mitzvah with a blessing (The JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary [Philadelphia: Jewish Publication Society, 2008], pp. 23–24).

In Pesahim 39a, one Sage explains that we use hasa (romaine lettuce, the talmudically preferred maror, even though five different vegetables are suitable) since God pitied (has) our ancestors. Another Sage derives additional meaning from the fact that romaine lettuce begins by tasting sweet but then leaves a bitter aftertaste. This sensory process parallels our ancestors’ coming to Egypt as nobles and their subsequent enslavement.

 

[4] Unlike most other rabbinic passages in the Haggadah which are excerpted from the Talmud and midrashic collections, this paragraph is unattested in rabbinic literature outside the Haggadah. See Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, p. 38, for discussion of a parallel in the Tosefta.

 

[5] Cf. Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, p. 33.

 

[6] Rabbi Joseph B. Soloveitchik, Festival of Freedom: Essays on Passover and the Haggadah, ed. Joel B. Wolowelsky and Reuven Ziegler (New York: Toras HoRav Foundation, 2006), p. 105.

 

[7] The word afikoman derives from the Greek, referring to anything done at the end of a meal, such as eating dessert or playing music or revelry. This was a common after-dinner feature at Greco-Roman meals (cf. J. T. Pesahim 37d). The Sages of the Talmud understood that people needed to retain the taste of the Passover offering in their mouths. It was only in the thirteenth century that the matzah we eat at the end of the meal was called the afikoman (Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, p. 15).

 

[8] Shemuel and Ze’ev Safrai enumerate longer lists of related verses that some medieval communities added (Haggadat Hazal, pp. 174–175).

 

How Large is a "K'zayit?" Really.

(This is a slightly edited version of an article by Rabbi David Bar-Hayim that originally was published some years ago.)

Rashi almost certainly never saw an olive. The same goes for other medieval authorities in Ashk’naz (Germany-Northern France). This little-known but indisputable fact should matter to you. It has everything to do with the following question: Is Halakhic Judaism rational and rooted in reality, or is it a hypothetical construct unconducive to engaging the real world?

It is a simple matter to ascertain, or describe to another, the volume of an average olive, a ‘k’zayit’…provided you have olives. But what if you have never seen an olive? How would you understand the concept? How would you describe it to someone unfamiliar with olives?

This was the reality in Ashk’naz in the Middle Ages, and there is no mystery as to why. The olive tree is native to the Mediterranean basin, from Israel in the East to Spain in the west; it does not naturally grow elsewhere. In Roman times, due to the trade routes which crisscrossed the Empire, olives may have made their way to Germany and beyond. The collapse of Rome, however, led to a breakdown of law and order, and therefore trade.

Medieval Ashk’nazim were unfamiliar with olives, a fact confirmed by R. Eliezer b. Yoel’s (d. circa 1225) discussion of the minimal amount required for a b’rakha aharona: “Wherever a k’zayith is required, one needs a sizeable amount of food, because we are unfamiliar with the size of an olive…” (Ra’avya, B’rakhoth 107).

Some Ashk’nazi authorities concluded that an olive was half the volume of an egg, while others demonstrated, based on Talmudic sources, that it must be less than one third of an egg. How much less they could not say. The truth, of course, is different, as was clearly perceived by one 14th century authority who actually made it to Eretz Yisrael. Responding to the proposition that a person could swallow three k’zaytim at once (which is quite impossible if one assumes a k’zayit to be half of an egg in volume) he wrote: “As for me, the matter is plain, for I saw olives in Eretz Yisrael and Yerushalayim, and even six were not equal to an egg.” S’pharadi authorities, on the other hand, had no such difficulties. One wrote that an olive is “much less” than a quarter of an egg (Rashba), while another mentions in passing that a dried fig is equal to “several olives” (Rittba). The last three statements, made by sages who saw olives, are entirely accurate.

In present day Halakhic practice, predicated on opinions rooted in the aforementioned lack of knowledge and experience, a k’zayit is often said to be 30 cc, while others say 60 cc. These figures bear no relation to the real world olives of Eretz Yisrael which average 3-5 cc. It is claimed by some that once upon a time olives were much larger. This claim is false. Olives and olive trees have not changed, as evidenced by the fact that there are over 70 olive trees in Israel ranging between 1,700-2000 years old, and 7 are approximately 3000 years old. These trees continue to produce fruit identical to the olives of younger trees. Halakhic responsa from the G’onic period echo these facts, stating plainly that olives do not change. Some would have you believe that there are two kinds of olives: real olives and ‘Halakhic’ olives. In their view, Halakha need not reflect reality; it exists in an alternate reality of its own. This is a tragedy because it paints Judaism as divorced from reality and irrelevant to a rational person. This is a lie because Torah was intended by Hashem as our handbook for operating in the real world.

The ultimate purpose of Judaism was announced by the Creator before He transmitted the Torah to His people: “And you shall be for My purpose a kingdom of priests and a holy nation” (Exodus 19:6). The nation of Israel is the priest connecting God and mankind. “I, God, have summoned you for a righteous purpose…. and have assigned you for my covenant with humanity, a light for the nations” (Isaiah 42:6).

The Jewish people, in order to succeed, have to live and lead in the real world. To deal with the challenges facing us as a nation we must think, act and believe rationally. A rational person does not believe in olives 20 times the size of the olives we see with our own eyes. To deal with reality, we have to get real.

Book Review: Joshua Berman on the Haggadah

Book Review

Joshua Berman, Echoes of Egypt: A Haggada (Koren, 2026), 138pp.

by Rabbi Hayyim Angel

 

The Koren Tanakh of the Land of Israel has just published the next volume in its ongoing series. Professor Joshua Berman presents a visual commentary on the slavery and exodus narratives, featuring ancient Egyptian images. Like the Shemot commentary of this excellent series, the vivid images with scholarly explanations bring the Egyptian setting of the Pesah story to life. This pedagogical technique distinguishes this Haggadah and will enhance the Seder experience for a wide variety of readers.

Several pictures simply enable readers to see artifacts and wall reliefs that provide vivid depictions of our slavery. A photograph of a vast ancient Egyptian mudbrick storage facility (p. 38), a detailed Egyptian tomb illustration of the backbreaking labor of brickmaking (pp. 64-65), and a relief of a pharaoh in a chariot (105) bring the experience of our slavery and redemption to our Seder table.

Berman’s introductory essays provide meaningful background to the Torah’s narratives in Exodus. He outlines how the Torah broke with ancient political thought and the many political and economic ramifications of the Torah’s revolutionary ideology. He then discusses Egyptian royal propaganda, and how the Torah ironically turns those terms on their head as God overwhelms the helpless pharaoh and his nation.

On other occasions, we gain greater insight into the meaning of the Torah. God repeats the phraseology that He will redeem Israel with a mighty hand and outstretched arm. Clearly, these terms refer to God’s power. However, Berman observes that these expressions—used throughout Tanakh—appear only in association with the exodus from Egypt and not other narratives where God displays His power. Berman explains this seeming anomaly by noting that these terms appear in Egyptian writings, particularly in the zenith of Egypt’s power from 1550-1100 BCE. A relief showing Seti I holding his captives down with his left hand while wielding a mace (p. 14) illustrates the Egyptian propaganda regarding their pharaohs. Berman explains that the Torah thereby uses Egyptian propaganda against Egypt—now, God will devastate them as He frees a slave nation from their grip. The visual medium makes the propaganda argument tangible at the Seder table — tying archaeology to lived ritual.

Several of Berman’s comments present interesting tidbits. He observes (23) that Egyptians refer to their own country in Arabic as Misr. We would intuitively conclude that the Hebrew Mitzrayim and the Arabic name derive from the ancient Egyptian name for their land. However, this is not so. When the ancient Coptic Christians translated the Torah into Coptic, they transliterated the Torah’s Mitzrayim directly into Coptic. After the Muslim conquest in the 7th century, Muslims adopted the Coptic form of the name into Arabic. Therefore, Egyptians refer to their land as Misr because of the Torah’s transmission of that name into Coptic.

Occasionally, the connections between our Seder and ancient Egypt remain unclear. Not every element of the rabbinic Seder requires Egyptian background; some reflect later Greco-Roman cultural adaptation. For example, we eat maror, bitter herbs. However, the Torah itself does not prescribe which species of vegetation qualify for this commandment. By the Mishnah, the preferred vegetable is romaine lettuce (Mishnah Pesahim 10:3). The Talmud goes on to describe several other options that qualify for fulfillment of the maror. Berman observes (8) that depictions of the Egyptian god of fertility, Min, frequently include offerings of romaine lettuce. He suggests that romaine may symbolize fertility and growth.

However, it may be overly speculative to connect romaine lettuce to ancient Egypt, given that the Torah does not specify any vegetable for maror. Scholars such as Joseph Tabory (JPS Commentary on the Haggadah, 2008) outline the similarities between the prescribed rabbinic Seder rituals and the Greco-Roman symposium. In the latter, intellectuals gathered to share wine, food, and stimulating discourse. A common appetizer before the main course was romaine lettuce dipped in a sauce. Since maror is a required commandment for our Seder, the rabbinic Sages moved that practice to the maror section of our Seder, while substituting karpas, or a non-maror vegetable such as celery, to the earlier appetizer stage of our Seder. In this instance, it is unclear that we should link romaine lettuce as the preferred maror of the Mishnah with ancient Egyptian rituals.

The Haggadah exhorts all of us: “Generation by generation, each person must see himself as if he himself came out of Egypt.” By presenting Egypt in its historical and cultural setting, Berman demonstrates how contextual scholarship can illuminate and sharpen the Torah’s message. When used with care, archaeology and comparative study clarify the polemical and theological force of the Exodus narrative. In this way, Echoes of Egypt models how serious scholarship can deepen and enrich religious experience at the Seder table.

 

Book Review: Shemot in Context: A Scientific and Kabbalistic Commentary of Exodus by Rabbi Elia Benamozegh

BOOK REVIEW

Shemot in Context: A Scientific and Kabbalistic Commentary of Exodus by Rabbi Elia Benamozegh

By Sina Kahen and Ben Rothstein (Da’at Press, 2026), 302 pages

 

Since its founding in 2020, The Habura and its affiliated Da’at Press have distinguished themselves by producing original scholarship and translations that reflect the classical Geonic and Andalusian worldview. Committed to the highest values of Jewish tradition and scholarship, they make many previously obscure and inaccessible works available to the wider English-reading public.

 

Rabbi Elia Benamozegh (1823–1900, Leghorn, Italy) was a remarkable and wide-ranging thinker. He was deeply steeped in classical Jewish texts and mysticism, while simultaneously being up to date with the best of archaeological and linguistic scholarship which expanded dramatically in his time. In his Em LaMikra commentary on the Torah, he approached Torah interpretation by bringing every tool he knew to bear, engaging in pagan myths and culture to demonstrate similarities and profound differences with the Torah in its context. 

 

Rambam demonstrated the value of situating Torah within the intellectual world of antiquity. Rabbi Benamozegh advanced this methodology with the plethora of findings Rambam wished he could have accessed (Guide of the Perplexed III:48). Of course, Rabbi Benamozegh was limited to nineteenth-century scholarship, just as Rambam was limited to that of the twelfth century. However, while many of his theses have become obsolete with updates in scholarly knowledge over the past two centuries, his pursuit of truth using the best available learning tools remains as relevant and as illuminating as ever. 

 

Rabbi Benamozegh is an independent scholar who critically evaluates the opinions of his predecessors and peers, and who sees an overarching unity from the many available sources of tradition and scientific knowledge. Kahen and Rothstein ably summarize and paraphrase many of Rabbi Benamozegh’s analyses of the Book of Exodus.

 

To cite one particularly striking example of this unusual methodology, Rabbi Benamozegh explores the meaning of the unusual name of God, Shaddai. Exodus 6:3 reads, “I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as El Shaddai, but I did not make Myself known to them by My name GOD” (the four-letter personal name of God). Rabbi Benamozegh’s extended discussion (see pp. 118-138) exemplifies many of the methodological tools evidenced throughout his comments in Em LaMikra.

 

Rabbi Benamozegh places singular importance on understanding the meaning of God’s various names in the Torah. Such analysis enables us to comprehend the Torah better, but also helps us ascertain layers of pure monotheistic faith which spread throughout humanity from the most ancient times. Rabbi Benamozegh considers ancient languages and mythology as repositories of traces of true faith in God.

 

He begins his analysis of Shaddai by surveying and evaluating the views of the classical peshat commentators. Rashi understands the name as compound, she-daishe-yesh dai. God is sufficient for all creatures, and supplies their needs. Many other medieval commentators—including Rambam, Ralbag, and Sforno—similarly understand Shaddai as compound, even as they offer different nuances to its precise meaning.

 

In contrast, Ibn Ezra and Ramban interpret Shaddai as deriving from shadad, victorious, mighty. Rabbi Benamozegh, however, rejects their interpretation, insisting that ancient Jewish tradition unanimously understands Shaddai as compound. To bolster his claim, he cites numerous Midrashim that indeed understand Shaddai as referring to God’s sufficiency. He observes that nearly all the ancient translations—including Symmachus, Theodotion, and the Septuagint—similarly interpret Shaddai as compound. Similarly, the Zohar understands Shaddai as compound. To “prove” his thesis, Rabbi Benamozegh observes that even the heretic Benedict Spinoza adopted this view, even though he had no allegiance to rabbinic tradition!

 

Rabbi Benamozegh offers a philological analysis of related words and phrases in Tanakh, which he claims also supports the dominant rabbinic reading against that of Ibn Ezra and Ramban. Thus far, he develops a traditional framework of interpretation to support his understanding that Shaddai is a compound name that derives from she-dai, sufficiency. His citation of biblical verses, Midrashim, and classical commentary is nothing out of the ordinary. His knowledge of ancient translations, the Zohar, and even Spinoza, makes him considerably more unusual among traditional commentators.

 

Yet none of the above compares with the next layer of Rabbi Benamozegh’s analysis. He turns to ancient India and China, where the word Tao or Dao is a seminal theological concept (the authors note that Taoism is indigenous to China, and perhaps Rabbi Benamozegh links this philosophy to India based on a legend that Laozi—the founder of Taoism—traveled to India). Rabbi Benamozegh links this Tao or Dao to Egypt (Teos), Greek (Theos), Latin (Deus), and French (Dieu), among other cultures.

 

Rabbi Benamozegh maintains that the dai in Shaddai is related to Dao. The etymological link might appear strained, since the Hebrew dai refers to sufficiency and Tao refers to “the way,” and represents the underlying unity within the created universe. However, Rabbi Benamozegh cites Kabbalah, which links Shaddai with the sefirah of Yesod, which kabbalists call derekh, the way.

 

The book’s authors conclude, “Rabbi Benamozegh shows how philology, Rabbinic tradition, comparative religion, and Kabbalah all converge in the name Shaddai, revealing it as a profound symbol of divine sufficiency, providence, and the sustaining power of creation. It is a name rooted in Israel’s ancient tradition yet echoed in the languages, myths, and symbols of other nations.” 

 

It is difficult to accept all of Rabbi Benamozegh’s analysis, but it may be viewed as creative theology rather than rigorous historical philology. It also reflects the sweeping comparative enthusiasm characteristic of the 19th century. Yet such sweeping convergence invites scrutiny.

 

Rabbi Benamozegh’s enduring value lies not in the precision of every historical or philological claim, but in his expansive theological imagination and his confidence that all genuine wisdom ultimately converges in divine truth. His work reflects the sweeping comparative enthusiasm of the nineteenth century, and modern scholarship may question many of his linguistic connections. Yet his intellectual audacity remains deeply instructive. He models a Torah scholarship unafraid of engagement, willing to test its claims against the widest available horizons of knowledge. Reading him today is also a salutary reminder that our own scholarly certainties may one day prove provisional or obsolete. Sina Kahen and Ben Rothstein have rendered a significant service in making this daring and erudite interpreter accessible to the English-speaking world.

Rabbi Joseph B. Soloveitchik's Views on Orthodoxy in Israel

 

On Friday, September 27, 1935, the Boston Jewish Advocate published an extensive interview with Rabbi Joseph B. Soloveitchik, who had recently returned to Boston following a four-month stay in Palestine. In what is arguably the most comprehensive articulation of his early Zionism—if one takes seriously the citations of the interviewer, Carl Alpert—Rabbi Soloveitchik set forth in this interview his perspective on the role of Orthodoxy in Erets Yisrael.

According to theJewish Advocate, Rabbi Soloveitchik said, “The future of Palestine is with Orthodoxy, just as the future of Orthodoxy lies in Palestine. I make this statement not as a rabbi, but as an objective observer. The recent newspaper announcement that ministers are being sent to Palestine to propagate Progressive Judaism is nonsense. Orthodoxy will be the only form of Judaism in Erets Yisrael.”

Later in the article, Rabbi Soloveitchik predicted that “When Palestine Orthodoxy is well-organized, it will reclaim even those who have gone astray. After all, even among the most radical halutsim there exists a subconscious desire and longing for religious life and observance that temporarily finds its outlet in the redemption of the soil and the renaissance of the Jewish people. If this religious fervor will be cultivated and brought into clear light, it will eventually lead to traditional Judaism.”

Finally, Rabbi Soloveitchik suggested, “It is the task of Orthodoxy to redeem not only the soil of Palestine, but also the souls of its sons and daughters, and bring them within the traditional fold.”

Although there are many dimensions to Rabbi Soloveitchik’s comments, some of which I recently addressed in an article analyzing Rabbi Soloveitchik’s early Boston career, the following article explores each of these statements from the contemporary perspective (inserting Medinat Yisrael for Palestine), asking if Rabbi Soloveitchik’s statements still ring true today, and if they calibrate with the ethos of contemporary Orthodoxy.

 

Is the future of Medinat Yisrael with Orthodoxy, and is the future of Orthodoxy in Medinat Yisrael?

 

Rabbi Soloveitchik’s first statement was made at a time when Orthodoxy in the United States still represented the normative religious community—at least in name—for the majority of Eastern European Jewish immigrants. Today, of course, although Orthodoxy is the norm (by law) in Israel vis-à-vis marriage and divorce and is generally adopted as the norm in synagogue life and burial, the layers of resentment felt among the non-Orthodox population are balanced by those who are content with the traditional model. Still, it is not difficult to imagine Medinat Yisrael without Orthodoxy. In fact, many claim that the Orthodox monopoly in the modern state is deleterious to its Jewish and democratic nature.

A number of years ago, I flew on a plane with Effy Eitam, who was then the leader of the National Religious Party in Israel. As I described to him my work within the religious establishment helping secular Israelis navigate religious life, he stopped me and said: “Let me tell you why you won’t ever be successful: The religious Zionist rabbinic leadership has a messianic vision that everyone will be Orthodox. I’m not sure that you are convinced that this is an ideal.”

Many Orthodox Jews remain unsure about Orthodoxy’s universal application among the contemporary Jewish community—especially in Israel. I’m not convinced that religious coercion is viable on the tactical or strategic planes. This certainly throws into question whether the future of Medinat Yisrael is with Orthodoxy.

As to the converse claim of Rabbi Soloveitchik, that the future of Orthodoxy is with Medinat Yisrael, I equally remain unconvinced, notwithstanding my personal decision to live in Israel. A number of years ago, I delivered a paper at the Orthodox Forum in New York about the so-called brain drain to Israel. The argument that many of my contemporaries put forward was that talented young leaders of (Modern) Orthodoxy were making aliya, thus depriving the North American Jewish community of its best and brightest. I argued that I believe Orthodoxy has flourished in North America, notwithstanding the departure of rabbinic leadership such as Rabbi Aharon Lichtenstein, Rabbi Shlomo Riskin, or Rabbi Danny Tropper. In fact, the great renaissance of Orthodox Day Schools and Orthodox synagogues happened after each of these three men moved to Israel.

Ironically, it was Rabbi Soloveitchik himself who—failing to receive the position of Chief Rabbi of Tel Aviv in 1935—forged contemporary Orthodoxy in the United States. I believe that the type of Orthodoxy Rabbi Soloveitchik contemplated might have had exclusivity in Medinat Yisrael, had history unfolded differently. But contemporary Orthodoxy is comprised of so many subgroups that it is hard to imagine that the future of Orthodoxy lies—at least exclusively—in Medinat Yisrael.

 

Will the religious fervor of the “halutsim” lead to traditional Judaism?

 

This second assertion of Rabbi Soloveitchik needs to be put in its immediate historical context as well. Just days before the interview in Boston, Rabbi Soloveitchik had paid a visit to Rabbi Abraham Isaac Kook, who was then ailing, and would pass away just before Rabbi Soloveitchik returned to Boston. No doubt this was a dramatic meeting for Rabbi Soloveitchik. (Rabbi Kook had studied with Rabbi Soloveitchik’s grandfather in the Volozhin yeshiva.) During his visit to Israel, Rabbi Soloveitchik had met with a number of students of Rabbi Kook. The statement which relates to a “subconscious desire and longing” may find its anchor in the influence of Rabbi Kook’s thinking on Rabbi Soloveitchik in the mid-1930s.

Whatever the case, today’s contemporary Jewish scene in Israel is a work in progress. There are still elements of theba’al-teshuvah movement of the 1970s, but more and more individuals who have a religious fervor (including those from the Orthodox community) are seeking a new-age type of religiosity that is a far cry from the type of Orthodoxy that Rabbi Soloveitchik espoused (and a far cry from the Orthodoxy that the normative Modern Orthodox community espouses). Sometimes known as ChabaKook (short for Chabad, Breslav, and Kook /Carlebach), this ideology has some connection to halakha but emphasizes the religious ecstatic moment rather than the disciplined cerebral one. It certainly is not “traditional” Judaism. My sense is that this is a phenomenon more central to Medinat Yisrael than to the North American Jewish community.

Again, given the contemporary Orthodox scene, I think there is still a lot of questioning going on in Israel about what is normative Orthodoxy. The ideals (and dreams) of Rabbi Soloveitchik do not appear to be either relevant or able to be realized given the contemporary Orthodox scene in Israel.

 

Is it the task of Orthodoxy to redeem not only the soil of Medinat Yisrael, but also the souls of its sons and daughters, and bring them within the traditional fold?

 

The last claim of Rabbi Soloveitchik is remarkable and deserves close attention. In many respects, notwithstanding the commitment to halakha that Orthodox Jews share, this statement reveals a layer of Jewish life not often spoken about. Orthodoxy is not only about kibbush (conquest), but also about kiruv (bringing near).  I imagine it was hard to conceive—particularly in the mid 1930s—that these two notions might stand in opposition. During the last three decades, too much emphasis in the Orthodox community has been placed on redeeming the soil (in the broadest sense of the term), and not enough emphasis has been placed on exposing the non-religious community to the beauty of traditional Judaism. The Modern Orthodox community has expended enormous resources on the settlement movement in Israel, without paying attention to the Jewish lives of Jews in Tel Aviv or Rishon Letzion. These Jewish souls have been exposed to a much more fundamentalist, Hareidi Orthodox approach, speaking in the name of halakhic Judaism. This is a trend that needs to be rectified.

Of course, one could argue that kiruv isn’t an essential part of Orthodoxy, or certainly halakhic practice. But in its broadest sense, Orthodoxy in Israel should see kol yisrael arevim zeh lazeh (all Jews are responsible for each other) not only as a descriptive adage, but rather as an imperative. If one can see Rabbi Soloveitchik’s terminology of “redemption of souls” as a charge to expose rather than impose traditional Judaism within the secular community, then I believe such a responsibility is still central to our community.

The challenges to contemporary Orthodoxy in Israel are enormous, and the implications of modernity and the founding of the State of Israel for traditional Judaism are still being explored in Israel. Notwithstanding the rising political clout of the Hareidi Orthodox parties in Israel, I believe that the Modern Orthodoxy that Rabbi Soloveitchik spoke of still has a place in Israel, and will ultimately play a central role in its future.

Three Pillars of Inclusive Orthodox Rabbinical Leadership

 

     “Inclusive Orthodoxy” was Rabbi Jonathan Sacks’ way of describing how the majority of Jewish

congregations operate in Britain and the Commonwealth. In these communities most

synagogues are run along Orthodox lines with an Orthodox Rabbi, and some

members who are observant. However, most congregants are more traditional than

strict in their religious practice. Nevertheless, they are part of an Orthodox

congregation, and when the model is working at its best, they feel at home there, are

actively welcomed and valued, and they may even grow in their religious

commitment. Beyond their commitment to maintaining Orthodox communal

standards, these congregations are not part of a dedicated ideological project of any

particular variety, but religious communities that seek to provide a home to as many

Jews as possible.

     That is the model of the United Synagogue in London, similar congregations around

Britain, and in other countries including Canada, New Zealand, South Africa and my

own home in Australia. I have been the Rabbi of one such congregation, The Great

Synagogue of Sydney, for just over ten years now. In that time I have had to reflect

on how a Rabbi can and should lead an Inclusive Orthodox community. It is not

straightforward, and raises several quandaries. How can the Rabbi uphold Orthodox

standards while still welcoming everyone? How can he make everyone feel at home

even though they might have very different lifestyles to his own, and very different

from a halakhic ideal? How can he promote increased Jewish observance without

alienating his congregation?

     I cannot claim to have all the answers to these questions, but I think that the bridge

that needs to be built may rest on three pillars: Embracing, Exemplifying and

Encouraging. Just as Rabbi Sacks argued that Inclusive Orthodoxy as a whole was

not an accommodation, but an ideal, certainly in the context of the modern world as it

actually exists, I submit that this rabbinic approach is not just a strategic choice, but

is also a religious imperative.

     First comes Embracing. It is the job of the Rabbi of any congregation, and especially

a congregation where the members are not uniform in their level of religious

observance, to embrace each and every person. My young children have a board

book called We Go To Shul (by Douglas Florian and Hannah Tolson), which includes

the line “rabbi greets all those he meets”, which captures this responsibility

perfectly. Everyone who wants to come to any activities of the congregation should

be greeted, embraced, genuinely welcomed and valued, and they should feel that is

the authentic disposition of the Rabbi. This is a different concept to being non-

judgmental. Choosing not to be judgmental implies that I harbor an unexpressed

judgement, and I am making the decision not to bring it out, but it exists and I could if

I wanted. Embracing puts all that aside, and sees only a person who wants to

connect, and celebrating and facilitating that desire. Although, as I will go on to

argue, the Rabbi can and should be ambitious for each person’s religious growth,

authentic embrace is not a tool to bring about that growth but a fundamental

expression of Jewish values in its own right. When Maimonides codified the

obligation to love another Jew in Hilkhot Deot 6:3 he did so without qualification:

“Each person is commanded to love each and every one of Israel as themselves.” It

is not dependent on the level, actual or prospective, of religious observance.

     Sometimes this can be difficult, on a personal or a religious level. Some people are

difficult, they are prickly characters, or simply have a personality that does not click

with the Rabbi’s. Sometimes the Rabbi may feel frustration or disappointment with a

congregant’s religious observance. He might feel the congregant could do more, or

has even slipped backwards. He might feel that his hopes for that congregant have

not borne fruit, or that he has poured care and effort without experiencing reciprocity.

     There are two ways for the Rabbi to address this, and they are both internal work.

The first is to try to set all these considerations aside, and return to the core values

of universal and unconditional embrace. If that is not immediately or always possible,

then it is worth remembering that religious-pastoral relationships play out over a long

time. What does not happen this year may happen next year, or in ten years.

     Patience and persistence are the keys to both a happy and a successful rabbinate.

The second pillar is Exemplifying. Yelling at people to do more or do better probably

never worked well, and certainly cannot work today. A Rabbi makes clear their

standards not by demanding them of others but by living up to them, as much as

possible, himself. Again Maimonides points us towards this, when he advises

(Hilkhot Talmud Torah 4:1) that however wise a teacher may be, he should only be

followed if his behavior exemplifies proper conduct, because teaching ultimately

resides in actions more than words. The Rabbi must therefore be scrupulous in how

he speaks and what he eats, in timely and reliable attendance at services, visible

enthusiasm for the study of Torah, hospitality, generosity, acts of personal kindness.

As the Talmud states in Yoma 86a, he should prompt observers to say of him “how

pleasant are his ways, how proper are his deeds”.

     This should not make the Rabbi appear angelic, because the Torah was not given to

the angels. He can thoughtfully give insight into his struggles, because questioning

and doubt are inevitable parts of the religious experience, and his congregants

should not be misled into believing they alone face these challenges. That would be

both dishonest and unhelpful. In a careful way, the Rabbi can share the practical

struggles of, say, raising a young family while also attending to religious and

communal obligations, or the theological struggles that come from seeing the

innocent suffer.

     The Rabbi must also demonstrate palpable intellectual integrity and moral clarity. If

he feels the need to teach difficult lessons or transmit challenging ideas, he must do

so, but not in a way that demands agreement or compliance. The stance of the

Rabbi should be “you have asked me to be your teacher, and that gives me an

obligation to teach the truth as I see it. No one is obliged to agree with me, but you

have a right to know what I think, if I believe the circumstances call on me to tell you.”

     That combination of courage and conviction with humility and openness is a

contribution in itself and also makes even the hardest messages possible to give and

receive without destabilizing relationships. They reveal a Rabbi who might be wrong,

and knows he might be wrong, but who is not prepared to be a liar or a coward. Of

course, knowing when not to speak, and how not to speak is just as important, and

verbal recklessness is no more a quality in a Rabbi than it is in anyone else. What is

true, is that with the growth of love and trust, more can be said.

     Have I detailed impossibly high standards? Probably. Which means in turn there can

be modelling of living with imperfection, honesty about falling short, the need for

repair following rupture and a continual attempt to do better.

     The final pillar is Encouraging. The challenge is to nudge without becoming a

‘noodge’. In an Inclusive Orthodox congregation the Rabbi cannot rely on a shared

understanding of the practical binding force of Halacha, or on peer pressure and

social expectations, but he still wants to see his congregants grow in their religious

observance. He is not presiding over what is sometimes called a “kiruv shul”, a place

where everyone is consciously and deliberately on a journey towards greater

religious observance and they want the Rabbi to help them on that path. That is

probably not the project or the consensus of the membership of an Inclusive

Orthodox community. What, then, can the Rabbi do? He can and should encourage.

He should engage with his congregants, as Maimonides counsels “patiently and

Gently” (Hilkhot Deot 6:7). Suggesting to someone who rarely attends services to

come, not just more often in general but on a specific occasion, whether Shabbat,

Yom Tov, or weekday; offering to take time to learn Torah with them; not just laying

tefillin for them, but teaching them how to put on tefillin; teaching them how to read a

Haftarah, perhaps the Torah, or lead a service; giving them an active role in services

as a shamash or gabbai. This is aside from a role in lay leadership, such as joining

the synagogue board; it is about deepening specifically religious activity.

     Not everyone will agree to try to do more, some will agree but not follow through,

some will follow through for a while and then participation will tail off, but the more

and the wider the Rabbi’s encouragement the greater will be the results. This

encouragement has to be personal. I have not seen exhortations from the pulpit or

appeals in emails have much effect. Success comes most often from personal

invitations made in the context of personal relationships. The greatest success for

the Rabbi is when, in the case of an individual, he no longer needs to encourage,

because that person now attends and participates because of their own internal

enthusiasm and not because of an external intervention. Of course, no longer

making specific suggestions should never mean the relationship is allowed to

atrophy. Anyone can see when the Rabbi loses interest because their presence is

taken for granted, is regarded as “in the bag”.  Instead what starts out as drawing

people in can become a warm, close and settled relationship of fellowship and

appreciation. No one should feel looked down upon because they do less, but they

should feel celebrated when they do more.

     While these three pillars represent an ideal rather than a claim of personal

achievement, they are perhaps parts of a vision to which an Inclusive Orthodox

Rabbi can aspire and strive. They are a route to combining openness with integrity, breadth with growth, 

and authenticity with ambition. For a Rabbi called to this type of community and the challenges 

and opportunities it will bring, I submit these suggestions as an approach worth attempting.