National Scholar Updates

Sephardic Haskalah

Sephardic Haskalah

 

(This is a slightly edited version of Chapter Ten in Rabbi Marc D. Angel’s book, Voices in Exile: A Study in Sephardic Intellectual History, Ktav Publishing House, Hoboken, 1991.)
 

  One manifestation of the confrontation with modernity among the Jews of Europe was known as the Haskalah, or Enlightenment. Proponents of the Haskalah held that Jews should study Judaism and its classic texts in a modern, scientific fashion. They argued for a modernization of education for Jews to include secular subjects. The Haskalah witnessed a rebirth of literary creativity among Jews. Generally, Haskalah figures were critical of the traditional, talmudic/rabbinic structure of Jewish life.

Moses Mendelssohn (1729–1786) was the guiding light of early Haskalah thought. He attempted to harmonize Jewish teachings with modern philosophy. He felt that if Jews presented their religious ideas to the non-Jewish world in a sophisticated manner, the non-Jews would come to respect Judaism and appreciate the Jews. Realizing that increasing numbers of young Jews were seeking and receiving a secular education, Mendelssohn wanted to demonstrate that Judaism could be respectable even to those who studied philosophy and other academic subjects.

            Within the Ashkenazic world, there was considerable controversy between the proponents of Haskalah and the traditionalists who opposed it. The Jews in Europe were facing a serious dilemma: How could they adapt and survive in a Christian society that was giving them more freedom than they had ever had before? When they had been restricted to ghettos and had few civil rights, they had lived according to their traditions and found satisfaction in them. But now that they had been given the possibility of participating in the larger society around them, they had to make critical decisions. Jews who entered the non-Jewish world very often came to abandon their religious heritage. They adopted the customs and ideas of the non-Jews. After all, they wanted to be like the dominant majority, not old-fashioned or identifiably different.

            Traditionalists, seeing how quickly Jews assimilated into the non-Jewish culture, were alarmed that the Jews were so willing to abandon their distinct religious identity. They therefore strenuously resisted any tendency that they felt would weaken the hold of biblical and rabbinic tradition. They saw the Haskalah as a negative force, a direct threat to traditional authority.

            Although the Haskalah movement itself called for modernization rather than assimilation, it did shake the foundations of traditional religious authority. In this sense, it contributed to the tendency of Jews to give up Orthodox beliefs and practices.

            The Haskalah was a phenomenon primarily among Ashkenazic Jews. Nevertheless, it did have an impact on the Sephardic communities of Western Europe. As European cultural influence in Muslim lands increased, Sephardim in Turkey, Egypt, Morocco, and other countries also came into contact with the teachings of the Haskalah.

            The ideology and impact of the Haskalah, however, were generally not the same among Sephardim as among Ashkenazim. For the Ashkenazim, Enlightenment represented a way to enter mainstream European culture in a respectable fashion. In a sense, Haskalah thought was an apologetic for Judaism, an attempt to present it scientifically, universally. It wanted to shake off the non-modern aspects of traditional Judaism. An underlying hope was that enlightened Jews would be able to function successfully in non-Jewish society, accepted as equals.

            The Sephardim of Western Europe, though, already felt relatively comfortable in their non-Jewish milieu. They had a tradition of adaptability. They spoke the languages of the lands in which they lived; some had risen to prominence in various professional fields. Their synagogues were prestigious; their services were elegant and dignified. Western Sephardim maintained their institutions according to their ancient traditions and were not inclined to “modernize.” Haskalah issues were not central to their concerns.

            This was even truer for the vast majority of Sephardim who lived in Muslim lands. They did not feel that the Jewish culture was in any way inferior to the culture of the Muslims among whom they lived. They had no compelling reason to abandon traditional religious patterns as a means of adapting to the non-Jewish society around them. Indeed, they functioned as autonomous communities within the broader Muslim world, and were not motivated to strive for emancipation and legal equality.1

            At the same time, the ideas and tendencies of the Haskalah movement did manifest themselves among Sephardim. From the second half of the nineteenth century, Haskalah ideas filtered into the Sephardic communities in Muslim lands, especially through the efforts of the schools of the Alliance Israelite Universelle—bastions of French culture. The influence of European colonial powers in North Africa and the Middle East was also an important factor in Sephardic intellectual life. The impact of the Haskalah could not be altogether ignored.

 

Grace Aguilar: Jewish Spirituality

 

            Grace Aguilar (1816–1847) belonged to the Sephardic community of London. Although her life was cut short by an untimely death, she left a remarkable literary legacy. Aside from a number of novels, she also wrote several works relating to Jewish religious teachings.

            She was concerned that the wave of modernism was undermining the foundations of traditional religious life. Jews were seeking success in the secular world; the bond of religion was weakening. She was particularly aware of the spiritual turmoil among Jewish youth, and she sought to address their religious questions to thereby strengthen their faith.

            Grace Aguilar corresponded with Isaac Leeser, spiritual leader of the Spanish and Portuguese Congregation Mikveh Israel in Philadelphia, and he was of much help to her. Indeed, he edited several of her works for publication, including The Spirit of Judaism. This work reflected Aguilar’s deep concern that Jewish youth were not receiving a proper spiritual education in Judaism. She feared that they would be attracted to Christianity, which was popularly portrayed as a religion of the spirit. In contrast, Judaism was described as a religion of numerous detailed observances. Presented as an elaborate commentary on the first paragraph of the Shema (which she transliterated in the Spanish and Portuguese style as Shemang), the book dealt with a wide range of religious topics, emphasizing the profound spirituality inherent in Judaism.

            Grace Aguilar argued that if Jews understood the true power and beauty of their religion, they would proudly assert their Jewishness instead of trying to conceal it. The repetition of the Shema itself is a source of holy comfort. If recited regularly “we shall go forth, no longer striving to conceal our religion through shame (for it can only be such a base emotion prompting us to conceal it in free and happy England); but strengthened, sanctified by its blessed spirit, we shall feel the soul elevated within us”2

            Aguilar stressed the need for Jews to devote themselves to the study of the Bible, the foundation of Judaism. In so doing, she made some pejorative remarks about “tradition,” apparently referring to the traditional stress on fulfilling the details of the law. (Isaac Leeser, in his notes to the book, took her to task on several occasions for her detraction of “tradition.”)3 However, Aguilar can hardly be accused of being unorthodox and opposed to the observance of mitzvoth. She consistently called for the faithful observance of the commandments in their details:

 

Instead then of seeking to find excuses for their non-performance, should we not rather glory in the minutest observance which would stamp us as so peculiarly the Lord’s own, and deem it a glorious privilege to be thus marked out not only in feature and in faith, but in our civil and religious code, as the chosen of God?4

 

            It may be argued that Grace Aguilar’s stress on the Bible and seeming deprecation of “tradition” was her way of trying to appeal to the religious needs of her audience. She perceived her readers as being under the influence of Christian notions of what a religion should be. By asking Jews to read the Bible, she was asking them to do something that was desirable even for Christians, who also venerated the Bible. By emphasizing the spirit of Judaism, she wished to convey to Jews seeking spirituality that they had no need whatsoever to turn to Christianity. But in the process of stressing the Jewish spirit, she found it necessary at times to downplay the details of the laws of Judaism as transmitted by tradition. These details themselves had to be framed within a context of spirituality and not be seen as ends in themselves.5

            In The Jewish Faith: Its Spiritual Consolation, Moral Guidance, and Immortal Hope, completed shortly before her death, Grace Aguilar presented her arguments in the form of a series of letters from a knowledgeable Jewish woman to her beloved young friend, an orphan with little Jewish education. Aguilar felt that this style of presentation would be more interesting for her readers, especially younger readers whom she hoped to influence.

            In the introduction to the book, she emphasized the need to present sophisticated religious educational materials to young people. Youth were easily influenced by outside sources; unless they had a proper understanding of Judaism, they would be tempted to abandon it. Indeed, the orphan to whom the letters in the book were addressed had been considering the possibility of converting to Christianity, believing that Christianity offered more spirituality than Judaism. The author, of course, forcefully refuted this claim; in the end, the orphan did not convert, but rather became a more devoted Jew.

            Grace Aguilar expressed the conviction that it was necessary to provide Jewish education for girls as well as boys. She lamented the fact that the education of Jewish girls had not been given adequate attention. She described her book as “an humble help in supplying the painful want of Anglo-Jewish literature, to elucidate for our female youth the tenets of their own, and so remove all danger from the perusal of abler and better works by spiritual Christians.”6

            Arguing that the new knowledge and ideas brought about by the advances in science did not contradict the truth of the divinely revealed Torah, Aguilar wrote: “So simple, so easy appears to me the union of Revelation and all science, that how any mind can reject the one as contradicting the other is as utterly incomprehensible as it is fearful.”7 Scoffers who scorned the truth of religion were guilty of arrogance; they did not have a proper understanding of religion. Aguilar was obviously troubled by the increase in skepticism among Jews and by their intellectual surrender to the antireligious proponents of modern science and philosophy. If Jews received an enlightened Jewish education, they would hold fast to their own religious traditions.

            Moreover, Jews were not learning the spiritual aspects of Judaism. They were taught laws and customs, but often had no insight into the deeper meanings and ideas of Jewish tradition. Aguilar noted that the Spanish and Portuguese Jews tended to stress the external forms of religious ceremony, giving the impression that these forms were the essence of Judaism. While she recognized the reasons for the emphasis on form, she argued for the necessity of emphasizing the spiritual aspects of Jewish teachings. She warned, however, that people should not abandon religious observance, thinking that spirituality was of higher value. On the contrary, the observances gave expression to the spiritual feelings of love of God. She wrote that

 

every spiritual Hebrew, instead of disregarding the outward ceremonies, will delight in obeying them for the love he bears his God, welcoming them as immediate instructions from Him, even as a child obeys with joy and gladness the slightest bidding of those he loves.8

 

            Grace Aguilar was troubled by the phenomenon of Jews who achieved success in general society but in the process moved away from Jewish commitment.

 

Many, indeed, have lately distinguished themselves in the law, and in the fine arts of the English world; but why will not these gifted spirits do something for Judaism as well as England? There is no need to neglect the interests of the latter, in attending to the need of the former. We want Jewish writers, Jewish books.9

 

Aguilar was convinced that if the best and most enlightened Jewish minds devoted themselves to presenting Judaism at its best, the non-Jewish world would be duly impressed. Hatred of Jews would diminish as non-Jews came to learn about and respect Judaism and Jews.

            Grace Aguilar’s writings reflected major issues of modernism: the education of women, the need for spirituality, the renewed interest in the Bible, the critique of blind obedience to details of the law without understanding its deeper meanings. They also shed light on the religiosity of her reading audience: relatively unversed in Jewish learning, skeptical about the mitzvoth, susceptible to the spiritual charm of Christianity. (Leeser challenged the latter point, believing that it was very rare for a Jew to convert to Christianity. As he saw the problem, Jews were simply becoming apathetic to their own spiritual heritage.)10 Grace Aguilar’s essential goal was to demonstrate that loyalty to traditional Judaism was not antipathetic to success in the modern world. By studying the classic sources of their religion and maintaining observance of the commandments, Jews would be secure in their own faith and could function more confidently in the general non-Jewish society.
 

Eliyahu Benamozegh: Jewish Ethics
 

            The impact of the Haskalah thought was also evidenced in the writings of Rabbi Eliyahu Benamozegh (1822–1900). Born in Livorno, Italy, to a family of Moroccan Sephardic background, Benamozegh was a major figure in Jewish intellectual life during the nineteenth century. He served as rabbi in Livorno and was a professor of theology in the rabbinical school there. He published works in Hebrew, French, and Italian.

            Rabbi Benamozegh was well steeped in rabbinic learning, including the kabbalah. He also was educated in general academic disciplines; his writings reflect his knowledge of archaeological research, philology, history, Christianity, and philosophy.

            Like Aguilar, R. Benamozegh was concerned with the relationship of the Jews to the larger Christian society in Europe. In his book, In Ethical Paths, he attempted to clarify Jewish teachings on ethics and demonstrate their superiority to the seemingly more spiritual ethics of Christianity. He, too, felt that Jews needed to have a better grounding in the moral teachings of their own religion in order to withstand the influence of Christian society. He argued that it was unfair of Christians to insist that their system of ethics was superior to Jewish ethics. After all, Christianity was based on Judaism, and many of its main teachings were of Jewish origin. Moreover, the Christian claim to have superseded Judaism was not sound. Why would God—who chose Israel and gave them the Torah—suddenly change His mind and establish a new religion to replace Judaism? Since God was omniscient, such a change in plans would seem absurd. But even using Christian logic, there was no reason to believe that Christianity had become the ultimate expression of God’s will. If, as Christians claimed, God had changed His mind once, then what would preclude Him from doing so again, choosing another religion to replace Christianity? In short, Christianity’s argument on this issue was untenable.[i]

            In describing Jewish ethics, R. Benamozegh noted that Judaism encompassed two factors: the national (mediniyut) and the ethical (mussar). Thus, Jewish ethics is grounded in practical reality. It is not ethereal or over-idealized but is based on the real considerations of a real nation. In contrast, Christian ethics is not applicable to national life in the same way. Christians speak of humility, suffering, compassion, and other such concepts in unrealistic ways. Which nation on earth would allow itself to be attacked and not defend itself or strike back? Which nation would forgive debts or ignore insults and cruelties committed against its people? Christianity cannot adequately satisfy the natural human need and attachment for a homeland. On the other hand, Judaism is realistic in linking ethical teachings to national and practical concerns. Religion and nationality cannot be separated.[ii]

            In his elaboration of the Jewish ethical tradition, Rabbi Benamozegh stressed the universalism of Judaism. The Torah described humanity as deriving from common ancestors, Adam and Eve. Humanity has a common destiny—the messianic time.[iii] Jewish ethics shows respect for non-Jews and does not preclude them from God’s love and salvation. Judaism’s goal is not to punish the wicked but to bring them back to righteousness. Since Jewish faith is necessarily contingent on the performance of practical works, it provides the most realistic framework for the creation of an ethical society.[iv]

            R. Benamozegh published this work in French, intending it for both Jewish and Christian readers. For the Jews, he hoped this work would strengthen their commitment to their own tradition. For the Christians, he hoped that they would gain a new understanding of Judaism and would come to appreciate it better. He recognized the growing influence of Christianity over the emancipated and enlightened Jews; he offered his book as an anodyne to that influence. As a man of broad Jewish and general culture, he was eminently qualified for the task he had set himself.
 

Rabbi Israel Moshe Hazan

            One of the most influential Sephardic thinkers of the nineteenth century was Rabbi Israel Moshe Hazan (1808–1863).[v] Born in Izmir, Turkey, his family moved to Jerusalem when he was still a small child. He studied there in the yeshiva of his grandfather, Rabbi Yosef Refael Hazan. In 1842 he was appointed to the rabbinical court in Jerusalem, a testimony to his scholarship and stature in the community. In 1844 he traveled as an emissary to London. He subsequently held rabbinic positions in Rome, Corfu, and Alexandria.

            Rabbi Hazan was deeply committed to maintaining Judaism in its traditional form. During his stay in London, he wrote a pamphlet attacking the recently established Reform movement in England. He also joined a group of traditionalists who were opposed to the teachings of Reform.

            Rabbi Hazan argued that the Jewish people should conduct themselves according to their own laws and traditions. They should not abandon their religious and national autonomy by succumbing to the temptations of emancipation and enlightenment. He complained that European Jews tended to polarize, either assimilating readily into non-Jewish culture or fiercely isolating themselves against its influence. He represented the classic Sephardic model—maintaining traditional religious autonomy while at the same time being open to the best teachings of the non-Jewish world.

            In his Nahalah leYisrael, Rabbi Hazan contended that Jews should adhere to their own laws, including the laws of inheritance. The non-Jewish governments did not require Jews to abandon their own legal system; why then should they do so voluntarily? Anyone who studied Jewish history would quickly realize that

 

from the time of the exile of Judah from his land, [the Jews] followed the laws of the Torah of Moses their teacher! Even when they lived in foreign lands, some here and some there, they sacrificed themselves in order to fulfill all that was written in the book of the Torah.[vi]

 

This was true when Jews lived among pagans; so much more should it be true when they lived among those who believed in God and in the divinity of the Torah. Indeed, Christianity and Islam had both acknowledged the basic principles of Judaism and the sacred nature of the Jewish Bible. Judaism had taught the world vital social values, love of fellow human beings. The non-Jewish world had not asked Jews to forfeit their autonomous religious life. Therefore, the Jews should certainly maintain their own laws and traditions in all areas, including inheritance, marriage, and divorce.

            Rabbi Hazan expressed rage at those who followed non-Jewish civil laws of inheritance instead of relying on the rules of Judaism. “Those Jews who seek inheritance contrary to the Torah of Moses are adjudged as heretics, Sadducees, uprooters of Torah, notorious thieves. If you investigate them, you will find that they violate other commandments arrogantly.”[vii]

            Calling on his fellow rabbis to fight against those who advocated following the civil law in matters of inheritance, Rabbi Hazan warned that if this section of Jewish law were forfeited, it would only lead to further undermining of the Torah and its legal authority.

 

Know truly that if at this time we are silent, the laws of inheritance will be completely uprooted, as though the Torah had never been written. Woe unto us! Woe unto us, what will be our end! It is as though we were almost dead, almost lost; it is as though a Torah scroll had been burnt. . . in which case all Jews in all places should rend their garments never to be resewn.[viii]

 

Considering the gravity of the threat to Jewish religious hegemony, Rabbi Hazan called on rabbis to struggle courageously against those who were willing to compromise Jewish law. He received approbation for his position from leading Sephardic rabbis in Izmir, Salonika, Istanbul, Vienna, and other communities.

 

Rabbi Yehudah Yaacov Nehama: Defending Tradition

 

            The tide of modernism and Europeanization made itself felt in the domains of the Ottoman Empire during the nineteenth century. The Turkish authorities instituted a number of reforms (tanzimat), indicating their desire to shake off past stagnation and become a modern society. European culture, especially in its French form, seemed particularly attractive to the Ottoman rulers.[ix]

            The wave of Europeanization also had an effect on the Jews of the Empire. Sephardic intellectuals were receptive to French influence. Schools operated by the Alliance Israelite Universelle sprang up throughout the Ottoman Empire, the Middle East, and North Africa. They eagerly promoted the glories of French language and culture. They also introduced modern educational techniques. In short, an intellectual transformation was occurring among the Sephardim, bringing them into contact with European modernism.

            Rabbi Yehudah Yaacov Nehama (1825–1899) was an influential figure in Salonika. His life and works are a reflection of the impact of Haskalah thought on Sephardic thinkers. He wrote three major works that were destroyed in a fire and thus never published. One of these was a history of the Jewish people, one was a volume of rabbinic Responsa, and one was a history of the Jews of Salonika. The scope of these works reflects Nehama’s wide-ranging interests and knowledge. He was not only deeply learned in classic rabbinic literature, but was also a historian of Jewry in general and of his own community in particular. Historical research was an important feature of the Jewish Haskalah.

            Two volumes of Rabbi Nehama’s letters were published. They reflect his knowledge in many fields. He corresponded with leading Jewish intellectuals of his time, Sephardic and Ashkenazic. His interest in books and bibliographic information was formidable.

            Like Aguilar, Benamozegh, and Hazan, Nehama was well versed in contemporary culture and was also committed to maintaining the traditional structure of religious observance. In a letter written in the year 5614 (1854), he responded to Rabbi Mordecai Halevi Mortara and Rabbi Shelomo Nissim of Mantua, who had written to inform him that some members of their community were agitating to abolish the observance of the second day of festivals. (According to rabbinic law, communities outside the land of Israel are obligated to observe two festival days, whereas the communities in Israel observe one day.) Rabbi Nehama was infuriated by this suggestion, since it undermined age-old Jewish practice. He condemned those who called for reforms in Judaism, referring to the spirit of reform as a leprous plague. Such recommendations were divisive and would lead to factionalism. “My brothers and my people, beware of heeding the words of those who love reform and heresy; take heed of the custom of your ancestors and do not turn from it.”[x]
 

Rabbi Henry Pereira Mendes

 

            A leading religious and communal figure in American Jewish life during the late-nineteenth and early-twentieth centuries was Dr. Henry Pereira Mendes (1852–1937).[xi] Born in Birmingham, England, he was the son of Abraham Mendes, who was minister of the Sephardic congregation there. On both his father’s and his mother’s side, he was the product of a long line of religious leaders.

            Rabbi Mendes served as minister of the historic Congregation Shearith Israel, the Spanish and Portuguese Synagogue in New York City, the oldest Jewish congregation in North America (founded in 1654). His service began in 1877, and he was associated with the congregation until his death 60 years later. Aside from his training in Jewish studies, he received the degree of medical doctor from New York University in 1884.

            Dr. Mendes was tireless in his work on behalf of Jewish tradition. He was a founder of the Union of Orthodox Jewish Congregations of America, believing it necessary for the Orthodox community to be united. He also was a co-founder, together with his colleague Rabbi Sabato Morais of Philadelphia, of the Jewish Theological Seminary of America. He and Morais envisioned the institution as a training ground for American-bred traditional rabbis who could serve Jewish communities in the United States. When the Seminary later identified itself with the Conservative movement, Dr. Mendes dropped his association with it. His goal had been to strengthen Orthodoxy and to combat reform.

            An energetic communal leader and humanitarian, Dr. Mendes was also involved in the establishment of such institutions as the Young Women’s Hebrew Association in New York, Montefiore Hospital, and the Lexington School for the Deaf. He was a leader in such organizations as the Union of Orthodox Jewish Congregations of America, the New York Board of Jewish Ministers, the Federation of American Zionists, and the World Zionist Organization. He also was a prolific author of religious textbooks for children, dramatic works, poetry, books on Jewish history and ethics, and more.

            Dr. Bernard Drachman, a colleague of Dr. Mendes, described him as “an ideal representative of Orthodox Judaism.” He praised Dr. Mendes’ “absolute freedom. . . from anything approaching narrowness of sectarian bias within the Jewish community.”[xii]

            Indeed, Dr. Mendes was a universally respected figure, whether among the Sephardim of America, the Yiddish-speaking Ashkenazim, the non-Orthodox community, or the non-Jewish community. He was urbane, highly educated, principled, hard-working. His sermons and literary works demonstrate his devotion to the Bible. He did not consider himself a scholar of Talmud and halakha, although he certainly was comfortable studying the classic rabbinic texts.

            Dr. Mendes viewed himself as a spokesman for the Sephardic outlook on Judaism. In a guest sermon which he delivered in the Sephardic synagogue on Lauderdale Road in London (July 27, 1901), he was effusive in his praise of the Sephardic religious tradition, which was able to blend loyalty to the past with an openness to new thinking. He called for “a revival of Sephardic activity, a renewal of Sephardic energy, an earnest demonstration of fidelity to God and Torah, a continued proof by our own lives that culture and fidelity can go hand in hand.”[xiii]

            Stressing that faithfulness to tradition could go hand-in-hand with modern culture, Dr. Mendes strenuously opposed Reform Judaism, believing that it was an incorrect diagnosis for the spiritual malaise of the Jewish people. Instead of breaking with tradition, Jews actually needed to come closer to it, to find peace and contentment in the age-old laws and customs of the Jewish people. Reform led to a weakening of the hold of tradition. It engendered more apathy and irreligion among Jews. If each individual did as s/he chose without taking the claims of Jewish law and tradition into consideration, then the structure of Jewish life would be seriously weakened. Dr. Mendes criticized this “everyone-doing-as-he-pleases-religion” as the source of ignorance, apathy, and disregard of religious restrictions.[xiv]

            In 1891 some suggestions for ritual changes were made in his own Congregation Shearith Israel. Dr. Mendes reacted with characteristic eloquence.

 

I say it is a very solemn thing for this Congregation with its centuries of proud adherence to historic Judaism to approach the subject of change at all. . . . Are those who have enlisted under the banner of change distinguished for a better observance of the Sabbath? Are they in any way improved religiously? Are their homes more Jewish? Are their children more devoted to Judaism and better exponents of its teachings? .. . No new virtues have been created in the heart of the Reform Jew which are not found in the heart of the Orthodox Jew. Nor is the cultured Reformer more respected than is the cultured Orthodox brother.[xv]

 

Dr. Mendes prevailed and the changes were averted.

 

Traditional Communal Framework

 

            Religious leaders and intellectuals throughout the Sephardic Diaspora advocated loyalty to Jewish tradition. Although they were well aware of the spirit of modernism and of the challenges to religious patterns, they felt that the Jewish people could best be served by remaining faithful to its own distinctive way of life. Reform was not acceptable. It was a surrender to the whims of European modernity, and it could only lead to a breakdown in Jewish religious life, to assimilation.

            Whereas the issues of emancipation and enlightenment led to the formation of religious movements within Ashkenazic Jewry, Sephardic Jewry did not fragment itself into Orthodox, Conservative, Reform, or other movements. Ashkenazic Jewry was torn apart by feuding among the ideological movements. It established separate communities, institutions, even cemeteries. Sephardic Jewry was spared this internecine religious struggle.

            Certainly, not all Sephardic Jews adhered to all the details of traditional halakha. Laxity in observance was growing. A lessening of reverence for rabbinic authority was also apparent in many communities. Yet the general Sephardic attitude was respectful to tradition. The religious intellectuals, as well as the masses, were desirous of maintaining a traditional religious framework for their communities. The Sephardim found a modus vivendi characterized by respect for tradition and tolerance for those whose observance of halakha fell short. Whereas some individuals might not be personally observant, the synagogue and community structure were to operate according to halakha.

            The Haskalah movement, then, did have an impact on the Sephardic world. But the Sephardic communities generally remained loyal to the traditional halakhic communal framework. This was not a small accomplishment.

 

Notes

1. See David Benveniste, “Rabbi Yehudah Yaacov Nehama: Mevaser Tekufat haHaskalah beSaloniki,” in The Sephardic and Oriental Jewish Heritage, ed. Issachar Ben-Ami (Jerusalem, 1982), p. 30. See also Jose Faur, Harav Yisrael Moseh Hazan: haIsh uMishnato (Jerusalem, 5738), esp. pp. 3–17.
2. Grace Aguilar, The Spirit of Judaism (Philadelphia, 5602), p. 9.
3. See for example, Leeser’s comments on pp. vii, 21, 100, and 104.
4. Ibid., pp. 225-26.
5. See the discussion of Grace Aguilar’s thought in Philip M. Weinberger, The Social and Religious Thought of Grace Aguilar (New York, 1970); see also Beth-Zion Lask Abrahams, “Grace Aguilar: a Centenary Tribute,” Jewish Historical Society of England Transactions 16(1952): 137—48.
6. Grace Aguilar, The Jewish Faith: Its Spiritual Consolation, Moral Guidance and Immortal Hope (Philadelphia, 1864), p. 10.
7. Ibid., p. 124.
8. Ibid., p. 221.
9. Ibid., p. 264.
10. Spirit of Judaism, pp. viii, 165.
11. Eliyahu Benamozegh BiShvilei Musar (Jerusalem, 1966), pp. 21–27.

12. Ibid., pp. 28-30, 33.

13. Ibid., pp. 120–121.
14. Ibid., pp. 124–125, 132–133, 148, 166. See also R. Benamozegh’s book, Israel and Humanity, trans. and ed. Maxwell Luria. New York: Paulist Press, 1995.
15. See Faur, Harav Yisrael Moshe Hazan.
16. I. M. Hazan, Nahalah leYisrael (Alexandria, 1862), pp. 53–54.
17. Ibid., p. 55.
18. Ibid., p. 61.
19. The changes in the taxation system are reflected in Rabbi Michael Yaacov Israel, Yad Yemin (Izmir, 5619), Hoshen Mishpat, no. 25; and Hayyim Palache, Hikekei Lev (Izmir, 5609), Hoshen Mishpat, no. 6.
20. Yehudah Yaacov Nehama, Mikhtevei Dodim miYayin, vol. 1, (Salonika, 5653) pp. 48–49.
21. For information on Dr. Mendes, see David de Sola Pool, H. Pereira Mendes: A Biography (New York, 1938); and David and Tamar de Sola Pool, An Old Faith in the New World (New York, 1955), pp. 192–201. See also Eugene Markovits, Henry Pereira Mendes: Builder of Traditional Judaism in America, doctoral dissertation, Yeshiva University, 1961; and Eugene Markovits, “Henry Pereira Mendes: Architect of the Union of Orthodox Jewish Congregations of America,” American Jewish Historical Quarterly 55, no. 3, pp. 364–84.
22. B. Drachman, “Forty Years of Loyal Service,Orthodox Union 7, no. 6.
23. See Markovits, Henry Pereira Mendes Builder of Traditional Judaism,” p. 250.
24. Ibid., p. 86.
25. Dr. Mendes’ remarks are found in the archives of Congregation Shearith Israel, and are quoted in M. D. Angel, “Thoughts about Early American Jewry,” Tradition, 16 (1976), p. 21.
 

 

                                            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

My Place, Your Place: Thoughts for Parashat Terumah

Angel for Shabbat: Parashat Teruma

By Rabbi Marc D. Angel

When you attend synagogue, do you usually sit in the same seat?  Even in synagogues where there is no assigned seating, do you find that you and almost everyone else ends up in their usual places? Why?

Jewish tradition refers to the importance of a makom kavua, a fixed location where we say our prayers. Ancient wisdom recognized that we need to achieve a comfort level when we come before God. Sitting in the same place provides a sense of continuity and solace. It generates a Pavlovian feeling: when we sit in this spot, our minds and souls are immediately tuned in to prayer. Even when we pray at home, halakha urges us to have a makom kavua, a designated place for prayer. 

But isn’t God everywhere?  Isaiah envisioned God’s glory as permeating all the land, melo khol ha’arets kevodo. We can—and often do—feel the Divine Presence everywhere we go. 

However, Ezekiel’s vision reminds us that God’s glory can seem very remote; we bless God mimekomo, from God’s place i.e. in the heavenly spheres. In fact, our spiritual lives are subject to fluctuations—sometimes feeling that God is closer to us than we are to ourselves; but sometimes feeling that God is far removed from us.

Jewish tradition, well-aware of our spiritual ups and downs, proposes that we have a makom kavua, a designated place where we can relate to the Almighty in our own special space. Whether we are on a spiritual high or on a depressing low, when we pray from our makom kavua we are more likely to find spiritual balance.

This week’s Torah reading tells of the construction of the Mishkan, the sanctuary of the Israelites, during their journey in the wilderness. The Mishkan was the forerunner of the First and Second Temples in Jerusalem. Synagogues are the successors of the ancient Temples. Why did God command the construction of the Mishkan? Surely God’s glory fills the universe and cannot be limited to one building.  The answer: God does not need a Mishkan/Temples/Synagogues: We do! Understanding human nature, God provided a makom kavua, a designated sacred space, so that we can better experience the presence of the Divine.

It has often been pointed out that when God instructed the Israelites to build the Mishkan, it was so that God will dwell among the people. The Mishkan/Temples/Synagogues are designated spaces where people can more readily sense God’s presence.

The next time you are in synagogue (and sitting in your own spot!), take a few moments to reflect on the privilege of being in the presence of God. Your makom kavua is a physical place …and a spiritual launching pad. 

 

 

Esther: Peshat and Derash in Megillat Esther

ESTHER

 

PESHAT AND DERASH IN MEGILLAT ESTHER[1]

 

By Rabbi Hayyim Angel

 

 

 

 

INTRODUCTION

 

Elisha ben Avuyah said: one who learns as a child, to what is he compared? To ink written upon a new writing sheet; and one who learns [when] old, to what is he compared? To ink written upon an erased writing sheet. (Avot 4:20)

 

          Megillat Esther is among the most difficult biblical books to study anew, precisely because it is so familiar. Many assumptions accompany us through our study of the Megillah, occasionally clouding our perceptions of what is in the text and what is not.

          Any serious study of the peshat messages of the Megillah must begin with a clear sense of what is explicitly in the text, what can be inferred legitimately from the text, and what belongs primarily in a thematic exposition, using the text as a springboard for important religious concepts. This chapter will consider some pertinent examples from Megillat Esther.

 

PESHAT CONSIDERATIONS IN THE MEGILLAH

 

A. THE SAUL–AGAG REMATCH

 

          On five occasions in the Megillah, Haman is called an “Agagite.”[2] Several early traditions consider this appellation a reference to Haman’s descent from King Agag of Amalek, whom Saul defeated (I Sam. 15).[3]

          Similarly, several midrashic traditions identify the Kish of Mordecai’s pedigree (2:5) with Saul’s father (I Sam. 9:1).[4] From this vantage point, Mordecai’s recorded pedigree spans some five centuries in order to connect him and Esther to Saul. If indeed Haman is of royal Amalekite stock, and Mordecai and Esther descend from King Saul, then the Purim story may be viewed as a dramatic rematch of the battle between Saul and Agag.

          However, neither assumption is rooted in the text of the Megillah. The etymology of “Agagite” is uncertain; while it could mean “from King Agag of Amalek,” it may be a Persian or Elamite name.[5] Had the author wanted to associate Haman with Amalek, he could have dubbed him “the Amalekite.” The same holds true for Mordecai and Esther’s descent from King Saul. If the Megillah wished to link them it could have named Saul instead of “Kish” (Ibn Ezra). It is possible that the Kish mentioned in the Megillah is Mordecai’s great-grandfather rather than a distant ancestor.[6]

        Regardless of the historical factuality of the aforementioned identifications, a strong argument can be made for a thematic rematch between the forces of good and evil which runs parallel to Saul’s inadequate efforts to eradicate Amalek. In this case, the association can be inferred from the text of the Megillah itself.[7] The conflict between Mordecai and Haman as symbolic of a greater battle between Israel and Amalek is well taken conceptually, but it is tenuous to contend that the biological connections are manifest in the text. However, if the midrashim had received oral traditions regarding these historical links, we accept them—ve-im kabbalah hi, nekabbel.

 

B. ASSIMILATION

 

          It is sometimes argued that the turning point in the Megillah is when the Jews fast (4:1–3, 16–17; 9:31), thereby repenting from earlier assimilationist tendencies demonstrated by their sinful participation in Ahasuerus’ party. According to this reading, Haman’s decree was direct retribution for their communal sin. However, the text contains no theological explanation of why the Jews “deserved” genocide; on the contrary, the sole textual motivation behind Haman’s decree is Mordecai’s refusal to show obeisance to Haman (3:2–8). By staunchly standing out, Mordecai jeopardizes his own life and the lives of his people.[8]

          Moreover, there is no indication in the Megillah that the Jews ever did anything wrong. On the contrary, the references to the Jews acting as a community display them mourning and fasting,[9] first spontaneously, and then at Mordecai’s directive (4:1–3, 16–17; 9:31). They celebrate their victory by sending gifts to each other and giving charity to the poor (9:16–28).

          Consider also Haman’s formulation of his request to exterminate the Jews: “Their laws are different from every nation” (3:8). Several midrashim find in Haman’s accusation testimony that the Jews observed the commandments and stood distinctly apart from their pagan counterparts.[10]

          Curiously, the only overt indications of foreign influence on the Jews in the Megillah are the names Mordecai and Esther, which likely derive from the pagan deities Marduk[11] and Ishtar.[12] However, the use of pagan names need not indicate assimilation of Mordecai and Esther, nor of the community at large.[13]

          Not only is there no textual evidence of Jewish assimilation—on the contrary, the Megillah consistently portrays Jews positively—but there is no rabbinic consensus on this matter either. The oft-quoted Gemara used to prove assimilation states:

R. Shimon b. Yohai was asked by his disciples, Why were the enemies of Israel [a euphemism for the Jews] in that generation deserving of extermination? He said to them: Answer the question. They said: Because they partook of the feast of that wicked one. [He said to them]: If so, those in Shushan should have been killed, but not those in other provinces! They then said, answer the question. He said to them: It was because they bowed down to the image. They said to him, then why did God forgive them [i.e., they really deserved to be destroyed]? He replied: They only pretended to worship, and He also only pretended to exterminate them; and so it is written, “For he afflicted not from his heart.” (Megillah 12a)

 

R. Shimon b. Yohai’s students suggested that the Jews deserved to be destroyed because of their willing participation in Ahasuerus’ party, but they did not state what was wrong with this participation. Song of Songs Rabbah 7:8 posits that the Jews sinned at the party by eating nonkosher food. Alternatively, Esther Rabbah 7:13 considers lewdness the primary sin at the party.[14]

          A contrary midrashic opinion is found in Midrash Panim Aherim 2, which relates that the Jews specifically avoided the party. Related sources describe that the Jews cried and mourned over Ahasuerus’ festivities.[15]

          Within the aforementioned rabbinic opinions, we find controversy over what was wrong with the party and the extent of the Jews’ participation (if any). But this entire discussion becomes moot when we consider that R. Shimon b. Yohai rejects his students’ hypothesis on the grounds that only Shushan’s Jewry participated; the Jews in other provinces never attended either of Ahasuerus’ parties.[16]

          R. Shimon b. Yohai then submits his own opinion: the Jews bowed to “the image.” Rashi avers that the image refers to the statue of Nebuchadnezzar erected and worshipped generations earlier (see Daniel chapter 3), while Meiri (Sanhedrin 74b) quotes an alternative reading of our Gemara, which indicates that the “image” was an idol that Haman wore as people bowed to him.[17]

          Both possibilities present difficulties: According to Rashi, the Jews were to be punished for the transgression of their ancestors, though there is no evidence that they perpetuated this sinful conduct. According to Meiri’s alternative reading, the question of R. Shimon b. Yohai to his students simply becomes more acute: only the members of the king’s court in Shushan bowed to Haman. Most Jews of Shushan, and all Jews from the outer provinces, never prostrated before Haman.

          In any case, the Gemara concludes that the Jews bowed without conviction. God “externally” threatened the Jews in return, that is, the threat was perceived, not real. The Gemara never resolves the theological question of why the Jews deserved such a harsh decree. The text of the Megillah consistently portrays the Jews in a favorable light, and the Gemara’s ambivalence over the theological cause of the Purim story only supports this positive assessment. In light of these factors, we must relegate discussions of assimilation to the realm of derekh ha-derash, that is, assimilation is something to be criticized, but the Megillah is not engaged in this condemnation—rather, it is concerned with other religious purposes.

         

C. RELIGIOUS OBSERVANCE

 

          The Megillah makes no mention of the distinctly commandment‑related behavior of the heroes, nor of the nation. Other than the term Yehudi(m), there is nothing distinctly Jewish in the Megillah. Most prominent is the absence of God’s Name. Also missing are any references to the Torah or specific commandments. In this light, the holiday of Purim could be viewed as a nationalistic celebration of victory. The only sign of religious ritual is fasting; but even that conspicuously is not accompanied by prayer. The omission of God’s name and prayer is even more striking when we contrast the Masoretic Text with the Septuagint additions to the Megillah—where the Jews pray to God and God intervenes on several occasions. In the Septuagint version, God’s Name appears over fifty times.[18] It appears unmistakable that the author of the Megillah intended to stifle references to God and Jewish religious practice. The second section of this chapter will address the question of why this is so.

 

D. MORDECAI’S DISOBEDIENCE

 

          Mordecai’s rationale for not prostrating himself involves his Jewishness (3:4), but the Megillah does not explain how. Many biblical figures bow to kings and nobles as a sign of respect, not worship; notably Esther bows to Ahasuerus in 8:3.[19] The text suggests that Mordecai did not want to honor the king and his command (see 3:2–4), but this explanation seems puzzling. Would Mordecai endanger his own life and the lives of all Jews[20] for this reason? Esther Rabbah 6:2 finds it unlikely:

But Mordecai did not bow down nor prostrate himself before him (3:2). Was Mordecai then looking for quarrels or being disobedient to the king’s command? The fact is that when Ahasuerus ordered that all should bow down to Haman, the latter fixed an idolatrous image on his breast for the purpose of making all bow down to an idol.[21]

 

Other rabbinic sources contend that rather than wearing an idol, Haman considered himself a deity.[22]

          Nevertheless, the text never alludes to idolatry in regard to Haman, nor anywhere else in the Megillah.[23] It appears that technical idolatry did not figure into Mordecai’s refusal to bow to Haman. In the second section of this chapter, we will consider alternative responses to this question.

          To conclude, certain midrashic assumptions are without clear support in the biblical text, and there often is disagreement in rabbinic sources. Both Mordecai and Esther’s biological connection to Saul and Haman’s descent from Agag of Amalek are debatable. There is no evidence of Jewish assimilation, nor is there testimony to overtly Jewish religiosity. Finally, it is unclear why Mordecai refused to bow to Haman, which is surprising given the centrality this episode has in the narrative.

          Although these ambiguities make an understanding of the Megillah more complicated, they also free the interpreter to look beyond the original boundaries of explanation and to reconsider the text and its messages anew.

 

THE CENTRAL MESSAGES OF THE MEGILLAH

A. AHASUERUS AS THE MAIN CHARACTER

          In determining the literary framework of the Megillah, Rabbi David Henshke notes that, viewed superficially, chapter 1 only contributes Vashti’s removal, making way for Esther. However, the text elaborately describes the king’s wealth and far-reaching power. This lengthy description highlights the fact that there is a different plot. The king’s power is described in detail because it is central to the message of the Megillah. Moreover the Megillah does not end with the Jews’ celebration. It concludes with a description of Ahasuerus’ wealth and power, just as it begins. The bookends of the story point to the fact that the Purim story is played out on Ahasuerus’ stage.[24]

          The other major characters—Esther, Mordecai, and Haman—are completely dependent on the good will of the king. For example, the political influence of Esther and Mordecai ostensibly contributed significantly to the salvation of the Jews. However, their authority was subject to the king’s moods. Esther knew that Vashti had been deposed in an instant. The king even held a second beauty contest immediately after choosing Esther as queen (2:19). When the moment to use her influence arrived, Esther was terrified to confront the king to plead on behalf of her people. The fact that she had not been summoned for thirty days reminded her of her precarious position (4:11).

          Mordecai, who rose to power at the end of the Megillah, likewise must have recognized the king’s fickleness. Just as the previous vizier was hanged, Mordecai never could feel secure in his new position.

          Rabbi Henshke points out that after Haman parades Mordecai around Shushan (a tremendous moral victory for Mordecai over his archenemy), Mordecai midrashically returns to his sackcloth and ashes (see Megillah 16a). After Haman is hanged, which should have ended the conflict between Mordecai and Haman, only the king is relieved, because the threat to his own wife is eliminated (7:10). Even after Ahasuerus turns Haman’s post over to Mordecai, Esther still must grovel before the king (8:1–6). The Jews remain in mortal fear because of the king’s decree, irrespective of Haman.

 

B. GOD AND AHASUERUS

          Most of the main characters of the Megillah have counterparts: Mordecai opposes Haman; Esther is contrasted to Vashti (and later Zeresh). On the surface, only Ahasuerus does not have a match—but behind the scenes, he does: it is God.[25] While God’s Name never appears in the Megillah, “the king” appears approximately 200 times. It would appear that Ahasuerus’ absolute power is meant to occupy the role normally assigned to God elsewhere in Tanakh.[26]

          Everyone must prostrate before the king’s vizier—how much more respect is therefore required for the one who appointed him! And one who enters the throne room without the king’s permission risks his or her life—reminiscent of the Jewish law of the gravity of entering the Holy of Holies, God’s “throne room.” Even the lavish parties at the beginning of the Megillah fit this theme. Instead of all the nations of the world coming to the Temple in Jerusalem to serve God (Isa. 2:2–4), all the nations of the world come to the palace in Shushan to see Ahasuerus’ wealth and to get drunk.

 

C. THE MEGILLAH AS SATIRE[27]

          Along with Ahasuerus’ authority and absolute power comes a person riddled with caprice and foolishness. Ahasuerus rules the world, but his own wife does not listen to him. He makes decisions while drunk and accepts everyone’s advice. Rabbi Henshke convincingly argues that the primary point of the Megillah is to display the ostensible power of a human king while satirizing his weaknesses.

          The patterns established in chapter 1 continue throughout the Megillah. Haman is promoted simply because the king wants to promote him. This promotion occurs right after Mordecai saves the king’s life and is not rewarded at all. Despite the constant emphasis on the king’s laws, Ahasuerus readily sells an innocent nation for destruction and drinks to that decision (3:11–15). Later he still has the audacity to exclaim, “mi hu zeh ve-ei zeh hu!” (who is he and where is he, 7:5). Despite the king’s indignant proclamation, the answer to his question is that it is the king himself who is the enemy of the Jews![28]

          The striking parallel between Haman’s decree (3:11–15) and Mordecai’s (8:7–14) further illustrates the king’s inconstancy: both edicts follow the identical legal procedure and employ virtually the same language, yet one allows the Jews to be exterminated while the other permits the Jews to defend themselves. The decree of self-defense rather than a repeal of Haman’s decree of extermination demonstrates that Ahasuerus is subservient to his own decrees to the point where he cannot even retract them himself (1:19; 8:8, cf. Dan. 6:9, 13, 15-16). Finally, the Bigtan and Teresh incident (2:21–23) serves as a reminder that the king’s power was precarious and that his downfall could arise suddenly from within his Empire.[29]

 

D. MORDECAI’S DISOBEDIENCE

 

          We may identify two layers of motivation for Mordecai’s not bowing to Haman: Rabbi Yaakov Medan asserts that Mordecai does not bow because he needs to send a strong message to Israel: passivity in the face of evil can cause even more harm in the future.[30]

          In light of Rabbi Henshke’s analysis, another answer emerges: Mordecai wishes to oppose the king’s command (3:2, 4). Once the king promotes Haman (especially right after Mordecai had saved the king’s life yet received no reward), Mordecai recognizes the fickle character of the king. Even further, Mordecai perceives that Ahasuerus had “replaced” God as the major visible power in Shushan. Thus Mordecai finds himself battling on two fronts. While superficially he opposes Haman, his defiance actually is also a spiritual rebellion against Ahasuerus. Therefore the text stresses that Mordecai was violating the king’s decree by refusing to prostrate before Haman.

          The Gemara lends conceptual support for this dual battle of Mordecai. After Mordecai learns of the decree of annihilation, he begins to mourn:

“And Mordecai knew all that had been done” (4:1)—what did he say? Rav says: Haman has triumphed over Ahasuerus. Samuel says: the higher king has triumphed over the lower king (Rashi: a euphemism for “Ahasuerus has triumphed over God”). (Megillah 15a)

 

According to Rav, Haman was the primary threat to Mordecai and the Jews. Mordecai bewails Haman’s manipulation of the weaker Ahasuerus. According to Samuel, Mordecai perceives that Ahasuerus was too powerful. That Ahasuerus allowed such a wicked individual to rise to power weakened the very manifestation of God in this world. Rav’s response addresses the surface plot, the conflict between Haman and Mordecai. Samuel reaches to the struggle behind the scenes—God’s conflict with Ahasuerus.

 

E. AN ALTERNATIVE TO THE WORLD OF AHASUERUS

 

          Instead of stopping at its satire of the king, the Megillah offers an alternative lifestyle to the world of Ahasuerus. As was mentioned earlier, the Megillah consistently portrays the Jews’ character in a positive light. In 3:8, Haman contrasts the laws of the Jews with the laws of the king. Thus Jewish laws and practices are an admirable alternative to the decrepit values represented by Ahasuerus’ personality and society.

          Ahasuerus is a melekh hafakhpakh, a whimsical ruler. His counterpart, God, works behind the scenes to influence the Purim story through the process of ve-nahafokh hu (9:1).[31] In the world of the hafakhpakh everything is arbitrary, self-serving, and immoral. There is no justice: a Haman can be promoted, as can a Mordecai. In contrast, God’s world of ve-nahafokh hu is purposeful and just.[32] Although the reader is left wondering why the Jews were threatened in the first place, God had justice prevail in the end.

          Even in their victory, however, the Jews remain entirely under the power of Ahasuerus. As a result, Purim is crippled as opposed to most other holidays:

[Why do we not say Hallel on Purim?]...Rava said: There is a good reason in that case [of the exodus] because it says [in the Hallel], “O servants of the Lord, give praise”— who are no longer servants of Pharaoh — But can we say in this case, O servants of the Lord, give praise—and not servants of Ahasuerus? We are still servants of Ahasuerus! (Megillah 14a)

 

 

CONCLUSION

          The showdown between Haman and Mordecai is central to the surface plot, whereas the more cosmic battle that pits God and Mordecai against the world of Ahasuerus permeates the frame of the Megillah from beginning to end.

          The reader is left helpless in the face of the question of why the Jews deserved this decree. The Jews appear completely righteous, and it specifically is the heroic integrity of Mordecai which endangers them in the first place. Yet the reader is led to confront God honestly, confident by the end that there is justice in the world, even when it is not always apparent to the human eye. This piercingly honest religiosity has been a source of spiritual inspiration throughout the Jewish world since the writing of the Megillah. The Megillah challenges us and brings us ever closer to God—who is concealed right beneath the surface.

 

 

 

[1] This chapter is adapted from Hayyim Angel, “Peshat and Derash in Megillat Esther,” Purim Reader (New York: Tebah, 2009), pp. 59-76; reprinted in Angel, Creating Space between Peshat and Derash: A Collection of Studies on Tanakh (Jersey City, NJ: Ktav-Sephardic Publication Foundation, 2011), pp. 186-201.

 

[2] See 3:1, 10; 8:3, 5; 9:24.

 

[3] Mishnah Megillah 3:4 requires that Parashat Zakhor (Deut. 25:17–19) be read the Shabbat preceding Purim. Mishnah 3:6 mandates that the narrative of Amalek’s attack on the Israelites in the wilderness (Exod. 17:9–17) be read as the Torah portion of Purim. Josephus (Antiquities XI:209) asserts that Haman was an Amalekite.

 

[4] See, for example, Megillah 13b.

 

[5] Yaakov Klein, Mikhael Heltzer, and Yitzhak Avishur et al. (Olam HaTanakh: Megillot [Tel Aviv: Dodson-Iti, 1996, p. 217]) write that the names Haman, Hamedata, and Agag all have Elamite and Persian roots.

 

[6] Cf. Amos Hakham’s comments to 2:5 in Da’at Mikra: Esther, in Five Megillot (Hebrew) (Jerusalem: Mossad HaRav Kook, 1973); Aaron Koller, “The Exile of Kish,” JSOT 37:1 (2012), pp. 45-56.

 

[7] Hakham suggests that “Agagite” may be a typological name, intended to associate Haman conceptually with “Amalek,” i.e., he acts as one from Amalek (the same way many contemporary Jews refer to anti-Semites as “Amalek” regardless of their genetic origins). Jon D. Levenson (Old Testament Library: Esther [Louisville, KY: Westminster John Knox Press, 1997], pp. 56–57) adds that Saul lost his kingdom to David as a result of not killing Agag; now Mordecai will reclaim some of Saul’s glory by defeating Haman the Agagite—although the Davidic kingdom stopped ten years after Jeconiah was exiled (2:6).

 

[8] See discussion in R. Haim David Halevi, Mekor Hayyim ha-Shalem (Hebrew), vol. 4, pp. 347–351.

 

[9] Although the Jews’ mourning and fasting may indicate that they were repenting from sins, the text avoids any reference to what these sins might have been. These religious acts just as easily could indicate a petition to God in times of distress.

 

[10] See Esther Rabbah 7:12; cf. Megillah 13b; Abba Gorion 26; 2 Panim Aherim 68; Aggadat Esther 30–31; Esther Rabbah and Targum Esther 3:8. Carey Moore (Anchor Bible 7B: Esther [New York: Doubleday, 1971], p. 39) translates mefuzzar u‑meforad as “scattered, yet unassimilated.” Hakham (on 3:8) suggests this possibility as well.

 

[11] Mordecai is a variant of “Merodakh” (= Marduk). See Jer. 50:2; cf. II Kings 25:27 (~Jer. 52:31); Isa. 39:1. See Megillah 12b; Esther Rabbah 6:3; 2 Panim Aherim 62; Pirkei D’Rabbi Eliezer 50; 1 and 2 Targum Esther 2:5, for midrashic explications of Mordecai’s name.

 

[12] See Megillah 13a (several alternative midrashic etymologies of the name Esther are given there as well). Yaakov Klein, Mikhael Heltzer, and Yitzhak Avishur et al. (Olam HaTanakh: Megillot [pp. 238–239]) maintain that the name Esther derives from the Persian word “star” (meaning “star” in English as well). They reject the derivation from Ishtar, since a shin in a Babylonian word (Ishtar) would not be transformed into a samekh in the Hebrew (Esther).

 

[13] Even if pagan names suggest assimilation, it is possible that their host rulers gave them these names, as with Daniel and his friends (Dan. 1:7). Cf. Megillah 13a: “The nations of the world called Esther this after Ishtar.” At any rate, it is clear that Esther needed to conceal her Jewish identity, so her using the name Hadassah would have been unreasonable.

 

[14] Cf. Esther Rabbah 2:11; Pirkei D’Rabbi Eliezer 48. Other midrashim look to other eras for theological causes of the Purim decree. Esther Rabbah 1:10 turns to the Jews’ violation of Shabbat in the time of Nehemiah. Esther Rabbah 7:25 considers the threat in the Purim story retribution for the brothers’ sale of Joseph. Esther Rabbah 8:1 blames Jacob’s deception of Isaac.

 

[15] See midrashim cited in Torah Shelemah I:52, 60, 61.

 

[16] Song of Songs Rabbah 7:8 concludes that even if only a few Jews participated in the party, all of Israel still could be held responsible because of the principle of arevut, corporate national responsibility.

 

[17] See, e.g., Esther Rabbah 6:2.

 

[18] For further discussion of the Septuagint additions, see Carey Moore, Anchor Bible 44: Daniel, Esther and Jeremiah: The Additions (New York: Doubleday, 1977), pp. 3-16; 153-262.

 

[19] See Gen. 23:7; 27:29; 33:3; 42:6; I Sam. 24:8; II Sam. 14:4; I Kings 1:23. Amos Hakham notes that the terms keri’ah and hishtahavayah (in Est. 3:2, 5) are collocated exclusively in regard to God, or to pagan deities.

 

[20] Mordecai is a hero, but it is less evident whether his actions always should be considered exemplary (majority opinion), or whether he should be considered a hero for reacting properly to a problem that he had created in the first place. See Rava’s opinion in Megillah 12b–13a; Panim Aherim 2:3. One also could argue that Mordecai was willing to assume personal risk but did not anticipate a decree of genocide against his people.

 

[21] See also Esther Rabbah 7:5; Pirkei D’Rabbi Eliezer 50; Abba Gorion 22; Panim Aherim 46; Esther Rabbah 2:5, 3:1–2; Targum 3:2; Josephus, Antiquities, XI, 6.5 and 8; Ibn Ezra; Tosafot Sanhedrin 61b, s.v. Rava.

 

[22] Megillah 10b, 19a; Esther Rabbah 7:8. Cf. Sanhedrin 61b, with Tosafot ad loc., s.v. Rava.

 

[23] R. Yitzhak Arama was perhaps the first to argue that the reasoning of idolatry is derekh ha-derash. See Barry Dov Walfish, Esther in Medieval Garb: Jewish Interpretation of the Book of Esther in the Middle Ages (Albany, NY: SUNY Press, 1993), p. 69. The closest implicit reference to pagan practices in the text is Haman’s lottery.

 

[24] R. David Henshke, “Megillat Esther: Literary Disguise” (Hebrew), in Hadassah Hi Esther (Alon Shevut: Tevunot, 1999), pp. 93–106.

 

[25] Cf. Esther Rabbah 3:10: “Everywhere in the Megillah where it says, ‘King Ahasuerus,’ the text refers to Ahasuerus; every instance of ‘the king’ has a dual holy-secular meaning” (i.e., it refers both to God and to Ahasuerus).

 

[26] Earlier commentators also address the issue of why God’s Name is not mentioned in the Megillah. Ibn Ezra opines that the Megillah would be translated for distribution throughout the Persian Empire; since pagan translators may substitute the name of a pagan deity for God’s Name, the author of the Megillah deliberately avoided referring to God. Rama (Yoreh De’ah 276) suggests that there was doubt whether the Megillah would be canonized (cf. Megillah 7a); therefore, they omitted God’s Name anticipating the possibility of rejection, which would lead to the mistreatment of the scrolls. For a more complete survey of medieval responses to this issue, see Barry Dov Walfish, Esther in Medieval Garb, pp. 76–79.

 

[27] For a thorough analysis of the use of irony in the Megillah, see Moshe D. Simon, “‘Many Thoughts in the Heart of Man...’: Irony and Theology in the Book of Esther,” Tradition 31:4 (Summer 1997), pp. 5–27.

 

[28] Megillah 16a: “And Esther said, ‘the adversary and enemy is this wicked Haman’ (7:6)—R. Eliezer says: this teaches that Esther began to face Ahasuerus, and an angel came and forced her hand to point to Haman.”

            One should not overlook Esther’s remark to the king (7:4): were she and her people to be sold into slavery, she wouldn’t have protested, indicating that the king and his interests are too important to trouble for anything short of genocide! Cf. 8:1–4, where Ahasuerus turns Haman’s wealth over to Mordecai and Esther but does nothing to address his diabolical decree. The king’s priorities are depicted as incredibly perverse in these episodes. Compare Megillah 11a: “‘He was Ahasuerus’ (1:1)—he was wicked from beginning until his end.” This Gemara penetrates beneath the king’s ostensible benevolence toward the Jews at the end of the Megillah, remarking that he was no better than before.

 

[29] Although Bigtan and Teresh failed in their efforts, King Xerxes—who often is understood by scholars to be Ahasuerus—was assassinated by other court officials within ten years of the Purim story (465). See Moore (Esther), p. 32. For analysis of the biblical and extra-biblical evidence to identify Ahasuerus with Xerxes and Esther with his wife Amestris, see Mitchell First, “Achashverosh and Esther: Their Identities Unmasked,” in ??????.

 

[30] R. Yaakov Medan, “Mordecai Would Not Kneel or Bow Low—Why?” (Hebrew), in Hadassah Hi Esther, pp. 151–170.

 

[31] R. Yonatan Grossman demonstrates how the entire Megillah is structured chiastically around the principle of ve-nahafokh hu (Yeshivat Har Etzion, Virtual Bet Midrash 2007 [http://vbm-torah.org/archive/ester/01ester.htm]).

 

[32] See R. Avraham Walfish, “An Ordinance of Equity and Honesty” (Hebrew), in Hadassah Hi Esther, pp. 107–140.

Three Pillars of Inclusive Orthodox Rabbinical Leadership

 

     “Inclusive Orthodoxy” was Rabbi Jonathan Sacks’ way of describing how the majority of Jewish

congregations operate in Britain and the Commonwealth. In these communities most

synagogues are run along Orthodox lines with an Orthodox Rabbi, and some

members who are observant. However, most congregants are more traditional than

strict in their religious practice. Nevertheless, they are part of an Orthodox

congregation, and when the model is working at its best, they feel at home there, are

actively welcomed and valued, and they may even grow in their religious

commitment. Beyond their commitment to maintaining Orthodox communal

standards, these congregations are not part of a dedicated ideological project of any

particular variety, but religious communities that seek to provide a home to as many

Jews as possible.

     That is the model of the United Synagogue in London, similar congregations around

Britain, and in other countries including Canada, New Zealand, South Africa and my

own home in Australia. I have been the Rabbi of one such congregation, The Great

Synagogue of Sydney, for just over ten years now. In that time I have had to reflect

on how a Rabbi can and should lead an Inclusive Orthodox community. It is not

straightforward, and raises several quandaries. How can the Rabbi uphold Orthodox

standards while still welcoming everyone? How can he make everyone feel at home

even though they might have very different lifestyles to his own, and very different

from a halakhic ideal? How can he promote increased Jewish observance without

alienating his congregation?

     I cannot claim to have all the answers to these questions, but I think that the bridge

that needs to be built may rest on three pillars: Embracing, Exemplifying and

Encouraging. Just as Rabbi Sacks argued that Inclusive Orthodoxy as a whole was

not an accommodation, but an ideal, certainly in the context of the modern world as it

actually exists, I submit that this rabbinic approach is not just a strategic choice, but

is also a religious imperative.

     First comes Embracing. It is the job of the Rabbi of any congregation, and especially

a congregation where the members are not uniform in their level of religious

observance, to embrace each and every person. My young children have a board

book called We Go To Shul (by Douglas Florian and Hannah Tolson), which includes

the line “rabbi greets all those he meets”, which captures this responsibility

perfectly. Everyone who wants to come to any activities of the congregation should

be greeted, embraced, genuinely welcomed and valued, and they should feel that is

the authentic disposition of the Rabbi. This is a different concept to being non-

judgmental. Choosing not to be judgmental implies that I harbor an unexpressed

judgement, and I am making the decision not to bring it out, but it exists and I could if

I wanted. Embracing puts all that aside, and sees only a person who wants to

connect, and celebrating and facilitating that desire. Although, as I will go on to

argue, the Rabbi can and should be ambitious for each person’s religious growth,

authentic embrace is not a tool to bring about that growth but a fundamental

expression of Jewish values in its own right. When Maimonides codified the

obligation to love another Jew in Hilkhot Deot 6:3 he did so without qualification:

“Each person is commanded to love each and every one of Israel as themselves.” It

is not dependent on the level, actual or prospective, of religious observance.

     Sometimes this can be difficult, on a personal or a religious level. Some people are

difficult, they are prickly characters, or simply have a personality that does not click

with the Rabbi’s. Sometimes the Rabbi may feel frustration or disappointment with a

congregant’s religious observance. He might feel the congregant could do more, or

has even slipped backwards. He might feel that his hopes for that congregant have

not borne fruit, or that he has poured care and effort without experiencing reciprocity.

     There are two ways for the Rabbi to address this, and they are both internal work.

The first is to try to set all these considerations aside, and return to the core values

of universal and unconditional embrace. If that is not immediately or always possible,

then it is worth remembering that religious-pastoral relationships play out over a long

time. What does not happen this year may happen next year, or in ten years.

     Patience and persistence are the keys to both a happy and a successful rabbinate.

The second pillar is Exemplifying. Yelling at people to do more or do better probably

never worked well, and certainly cannot work today. A Rabbi makes clear their

standards not by demanding them of others but by living up to them, as much as

possible, himself. Again Maimonides points us towards this, when he advises

(Hilkhot Talmud Torah 4:1) that however wise a teacher may be, he should only be

followed if his behavior exemplifies proper conduct, because teaching ultimately

resides in actions more than words. The Rabbi must therefore be scrupulous in how

he speaks and what he eats, in timely and reliable attendance at services, visible

enthusiasm for the study of Torah, hospitality, generosity, acts of personal kindness.

As the Talmud states in Yoma 86a, he should prompt observers to say of him “how

pleasant are his ways, how proper are his deeds”.

     This should not make the Rabbi appear angelic, because the Torah was not given to

the angels. He can thoughtfully give insight into his struggles, because questioning

and doubt are inevitable parts of the religious experience, and his congregants

should not be misled into believing they alone face these challenges. That would be

both dishonest and unhelpful. In a careful way, the Rabbi can share the practical

struggles of, say, raising a young family while also attending to religious and

communal obligations, or the theological struggles that come from seeing the

innocent suffer.

     The Rabbi must also demonstrate palpable intellectual integrity and moral clarity. If

he feels the need to teach difficult lessons or transmit challenging ideas, he must do

so, but not in a way that demands agreement or compliance. The stance of the

Rabbi should be “you have asked me to be your teacher, and that gives me an

obligation to teach the truth as I see it. No one is obliged to agree with me, but you

have a right to know what I think, if I believe the circumstances call on me to tell you.”

     That combination of courage and conviction with humility and openness is a

contribution in itself and also makes even the hardest messages possible to give and

receive without destabilizing relationships. They reveal a Rabbi who might be wrong,

and knows he might be wrong, but who is not prepared to be a liar or a coward. Of

course, knowing when not to speak, and how not to speak is just as important, and

verbal recklessness is no more a quality in a Rabbi than it is in anyone else. What is

true, is that with the growth of love and trust, more can be said.

     Have I detailed impossibly high standards? Probably. Which means in turn there can

be modelling of living with imperfection, honesty about falling short, the need for

repair following rupture and a continual attempt to do better.

     The final pillar is Encouraging. The challenge is to nudge without becoming a

‘noodge’. In an Inclusive Orthodox congregation the Rabbi cannot rely on a shared

understanding of the practical binding force of Halacha, or on peer pressure and

social expectations, but he still wants to see his congregants grow in their religious

observance. He is not presiding over what is sometimes called a “kiruv shul”, a place

where everyone is consciously and deliberately on a journey towards greater

religious observance and they want the Rabbi to help them on that path. That is

probably not the project or the consensus of the membership of an Inclusive

Orthodox community. What, then, can the Rabbi do? He can and should encourage.

He should engage with his congregants, as Maimonides counsels “patiently and

Gently” (Hilkhot Deot 6:7). Suggesting to someone who rarely attends services to

come, not just more often in general but on a specific occasion, whether Shabbat,

Yom Tov, or weekday; offering to take time to learn Torah with them; not just laying

tefillin for them, but teaching them how to put on tefillin; teaching them how to read a

Haftarah, perhaps the Torah, or lead a service; giving them an active role in services

as a shamash or gabbai. This is aside from a role in lay leadership, such as joining

the synagogue board; it is about deepening specifically religious activity.

     Not everyone will agree to try to do more, some will agree but not follow through,

some will follow through for a while and then participation will tail off, but the more

and the wider the Rabbi’s encouragement the greater will be the results. This

encouragement has to be personal. I have not seen exhortations from the pulpit or

appeals in emails have much effect. Success comes most often from personal

invitations made in the context of personal relationships. The greatest success for

the Rabbi is when, in the case of an individual, he no longer needs to encourage,

because that person now attends and participates because of their own internal

enthusiasm and not because of an external intervention. Of course, no longer

making specific suggestions should never mean the relationship is allowed to

atrophy. Anyone can see when the Rabbi loses interest because their presence is

taken for granted, is regarded as “in the bag”.  Instead what starts out as drawing

people in can become a warm, close and settled relationship of fellowship and

appreciation. No one should feel looked down upon because they do less, but they

should feel celebrated when they do more.

     While these three pillars represent an ideal rather than a claim of personal

achievement, they are perhaps parts of a vision to which an Inclusive Orthodox

Rabbi can aspire and strive. They are a route to combining openness with integrity, breadth with growth, 

and authenticity with ambition. For a Rabbi called to this type of community and the challenges 

and opportunities it will bring, I submit these suggestions as an approach worth attempting.


 

 

 

Upcoming Classes with Rabbi Hayyim Angel

The spring learning semester with Rabbi Hayyim Angel is just getting started!

The Beit Midrash of Teaneck is on a short break, and will resume on Monday, February 9. Rabbi Hayyim Angel is nearing the end of the Book of Genesis, and then will begin the Book of Exodus this coming trimester. His classes are on Monday and Wednesday from 12:15-1:00 pm Eastern. You may attend in person at 70 Sterling Place, Teaneck, New Jersey, or join via Zoom. Free and open to the public. For more information and to receive Zoom links, contact Leah Feldman at [email protected]

On Mondays, February 2, 9, 23, and March 2 (not February 16), from 1:15-2:15 pm Eastern, Rabbi Hayyim Angel will give a four-part series on the great Biblical interpreters, including Ibn Ezra, Rambam, Ramban, and others. The series is over Zoom, and is sponsored by Lamdeinu Teaneck. Registration is required, here is the link:  https://www.lamdeinu.org/donations/donation-form-02-2-2/

 

On Wednesday, February 18, from 7:30-8:30 pm Eastern, Rabbi Hayyim Angel will give a class on Megillat Esther at the Riverdale Jewish Center: 3700 Independence Avenue, Riverdale, NY. Free and open to the public.

The Institute is committed to providing high-level content via teaching and our publications, thank you for your ongoing participation and support of our work!

 

 

Art Appreciation and Creativity Development in the Jewish Day School

“Imagination is more important than knowledge.”

—Albert Einstein

“Pyramids, cathedrals, and rockets exist not because of geometric theories of structures or thermodynamics, but because they were first a picture—literally a vision in the minds of those who built them.”

—Historian Eugene Ferguson

Introduction

Art education is rarely prioritized in Jewish Day School curricula. A double curriculum of secular and religious studies often leaves little time for subjects whose importance is “still questioned.” Even in the best of secular schools, art education often survives, but only on a year-to-year basis with the constant threat of being slashed. If not for the monitoring by the education watchdogs and the relentless hard work of art advocates, there would be many artless schools in America and even more artless Jewish Day Schools.

The fact that art is offered in some schools and not others is nothing new. Many administrators or school boards have considered an art program “glorified busywork” and do not really understand the nature of art and its value to society. While no one group can be blamed for this misunderstanding, arguably most everyone who is against art programs rarely cares enough to give the matter of art education serious thought. As a result, the average Jewish Day School graduate, like most secular school graduates, is probably a victim of a passive attitude toward art education that often translates into no art classes being offered. There is a sad irony in this situation because the arts have always played a major role in Judaism. In this essay, therefore, I will argue that it is essential to have an art program in a Jewish Day School, and present ideas for what I think a rich art curriculum should consist of, taking into account limits on time that result from a “double curriculum.”

Before I talk about art education in a Jewish Day School setting, it is important to define what art is. It is commonly held that the definition of art has changed many times since the cave paintings were first created 40,000 years ago. It started with “art is magic,” then moved to “art is beauty and emotion,” then to “art is the artist’s view of the world,” and on and on and on. Each culture has defined art in its own way, depending on the time, the place, and the people who made it. But what is art today, in the twenty-first century, postmodern era? The present accepted definition is, “art is when a person takes any material or substance and uses it to make a statement.” Today, one can take paint, stone, clay, food, newspaper, scraps of metal, wire, cloth, vinyl, egg crates, rubber, or film and use them to make a statement. Anyone who has visited a museum of modern art anywhere in the Western world can attest to the variety of materials being used in unique ways. Like the paintings of the past, postmodern art of the twenty-first century challenges the viewer to think about and analyze what the artist is trying to say. But it may be more demanding than paintings of the past because the viewer may not readily understand the language of an artist who, for instance, uses a few tree branches to make a point.

What distinguishes art from science is that art and creativity are timeless. Science is like a ladder—each year humanity builds upon what it knows and what it has achieved to move forward and upward. When humanity makes progress in science, it usually replaces old techniques and old insights with new ones. Art is only somewhat similar, in that while artists employ techniques that build upon those of their predecessors, viewers do not cease appreciating and finding beauty in what came before. Cave paintings are just as fantastic to behold as a Michelangelo statue, or a Picasso painting, or an Andy Warhol silkscreen of a soup can, or a Frank Gehry piece of architecture. Someone might prefer one style over another, but each is still relevant today and can be appreciated. So with this in mind, why is it important to teach art in school?

Why Is an Art Education Important for Every Child?

Many people do not accept art as an important element in their lives or in the general education of their children. Therefore, there are numerous schools that lack art education, even in the richest and most progressive states.  I am fortunate to teach at a school whose headmaster and administrators value art education, but within many Jewish Day Schools across the country art education is often missing from their curricula. This is always an unfortunate state of affairs, and with budget cutbacks and financial restraints, the problem will only get worse. Therefore it is important to outline a few reasons why every child should have the opportunity of an art education throughout his or her years in school.

I use the term art education to mean a curriculum that combines the teaching of art appreciation and theory with the instruction of hands-on projects—seeing and doing. There are several reasons children benefit from this type of art education. Most broadly, art education can help nurture creativity and critical thinking, which are necessary to excel in a range of disciplines. If people stopped creating or thinking critically, progress in many fields—medicine, engineering, science, or literature would cease. At the same time, art education can encourage healthy risk-taking so that children become comfortable with stepping out of their “comfort zone,” and gain confidence in trying new projects. This ability to come to terms with risk-taking, and sometimes experiencing and recovering from failure, is an important skill-set to learn. Parents who therefore dream of their children becoming doctors or engineers or lawyers should consider that the skills taught in art education can be useful, and critical to, a variety of professional careers.

Aside from benefiting their future professional lives, art education both deepens and broadens children’s understanding of the world around them. Students who take art classes are not only able to appreciate art in museums, they are able comprehend and value the different cultures they come in contact with on a daily basis. Students equipped with this skill are more able to navigate through an increasingly multicultural world and interact intelligently with people of different backgrounds and faiths.

Finally, art education can help improve children’s academic performance. Making art is a uniquely human activity and the making and appreciating art marks an important stage in human intellectual development. In addition, research shows a correlation between studying art and academic achievement. For instance, art education correlated with higher SAT scores, and some studies show that students perform 30 percent better in business when they have taken art classes.[1]

Why Is an Art Education Especially Important in the Jewish Day School Setting?

To make connections.

We marvel at modern-day communication tools; the iPhone, the Internet, Skype, wi-fi, and the digital camera have all facilitated communication and the sharing of ideas. We can be in touch with people living anywhere in the world in a matter of a few seconds. But of course we cannot call or email people who lived years ago. Art is different, as it can put us in touch with civilizations and people that lived thousands of years ago. Art is the voice of what occurred.

Jewish Day School students are especially vested in history, so they can use art to better appreciate their Jewish cultural heritage and see how their forefathers and foremothers lived, as well as get a sense of the other civilizations of the ancient world. The art tells the story. Whether it is an ancient menorah, a ceramic jar, an Assyrian animal carving, an Egyptian tomb painting, a Babylonian ziggurat, or a Greek mosaic, art puts the viewer in direct contact with the past.

To nourish the soul.

How might a student feel when at the Kotel for the first time, or when he or she learns about the horrors of the Holocaust? The history and stories of the Jewish people can certainly open profound as well as unsettling emotions and feelings. In an art class, students can express their feelings and emotions and make a statement through the visual arts.  It is a place where they can incubate their thoughts without the pressure of a test. They can get lost in thought as they make a clay bowl; as they feel the wet clay slip through their fingers, they can find themselves. But it is where they can also explore their values and create a visual image that is reflective of their beliefs and concerns. For example, they can design a poster to express the injustice of the kidnapped soldier Gilad Shalit.  Nourishing the soul of a Jewish child has to include the arts as a way of integrating the life cycles, the emotions, the battlefields of Jewish history, and the spiritual meaning of our traditions. It is especially important and is a way of staying connected to Israel as well as the outside world.

To learn respect.

The world is filled with human rights violations, prejudice, discrimination, gender inequality, anti-Semitism, ethnic hatred, and war.  Art curricula can enlighten students both about their own culture, as well as the cultures of the world around them. The advantages of a Jewish education are enormous. But there is a downside to it. Day School students often grow up in an environment that is just like theirs, and they often miss the opportunity to mingle freely with kids from other backgrounds and lifestyles. An art program is a great way to learn about other cultures. This is increasingly important because Jewish people play on the world stage, and so it is essential that they be comfortable with other cultures for business, in politics, and for pleasure. For example, doing a Chinese landscape painting and along the way understanding the origin of this style of painting can help a Jewish Day School student learn about the symbolic meaning of the style and the culture within which it developed. Instead of laughing, which kids normally do when they see something that is bizarre or strange to them, if they have knowledge of what they are looking at, they can begin to respect different cultures. In the end, they will respect themselves as well for being culturally literate. Museum visits with observations and explanations are therefore very important. Worksheets, writing and sketching in the museum are wonderful ways to get children to ask about what they see.

To develop an interest in the aesthetic dimension of life.

Somehow a sense of aesthetics sometimes gets lost in the observant Jewish family tradition. Why? Does a sukkah have to be pre-fab and made of plastic? Does everyone’s wedding invitation have to look similar? Can a menorah be made from copper plumbing parts or fire bricks?  Judaica that is creative not only brings a smile to everyone’s face, but also can make them think more about the mitzvah. Holidays and semahot become more exciting and inspire more reflection when the Judaica is unique. Why does creativity tend to get lost in the tradition? This issue is something that I never quite understood, but is certainly a valid argument for a substantial art program in the Day School setting. There are endless possibilities for new and different ideas while keeping with tradition.

To take risks.

To become a creative person, one has to take risks, come up with new ideas, and have the tenacity to follow through with the creative process. In Jewish Day Schools, taking risks, or trying something different, is often avoided. More broadly, thinking and problem solving is becoming easier to avoid in the age of computer technology. It’s just easier to Google your way from start to finish. What is getting lost, therefore, is the teaching of problem solving and imparting the confidence in students to take risks. It is an especially important skill to have the courage to create something, change it, revise it, critique it and work with it. It doesn’t happen instantly. You have to work it through. That is the nature of the creative process. And you might get a great idea that just doesn’t pan out and that is okay too! It is just as important to learn from mistakes.

A Proposed Art Curriculum in the Jewish Day School

Ideally, if Day School art educators work together, a seamless art curriculum could be developed that would run from grades K–12 and that follows state standard guidelines.

Knowledge and skills would be built on prior experience, but would be revisited allowing for mastery. This is called a spiraling approach. Kids need to be re-exposed to the information and the experience for education and confidence building to work best.  The following are proposed standards, which are based, in part, on some baseline standards set by New York State:

Standard 1: Students should participate in the arts and make works of art that explore different kinds of subject matter, topics, themes, and metaphors. Students will understand and use sensory elements, organizational design principles, and expressive images to communicate their own ideas in works of art.

Standard 2: Students should know and use a variety of visual art materials, techniques, and processes and become aware of the many options and careers in the arts.

Standard 3: Students should respond critically to works of art connecting the individual work to aspects of human thought. They will learn to reflect on, interpret, and evaluate works of art using the language of art criticism.

Standard 4: Students should develop an understanding of the personal and cultural forces that shape artistic communications and how the arts shape the diverse cultures of past and present society. They will explore art and artifacts from world cultures and discover the roles that art plays in the lives of a given time and place. They will use art to understand the social, cultural, and environmental dimensions of human society.

With these standards as a guide and with the limited amount of time for art classes, I would propose the following:

K–2nd grade: An introduction to the different art materials and techniques, such as painting, sculpting, and printmaking. The emphasis should be on experimentation and exploration. Children should begin to feel confident with the materials. There should be a focus on Jewish themes, such as the holidays. Examples: a clay hannukiyah or a tzedaka box.

3rd–5th grade: An introduction to the elements of art, which are line, shape, form, color, value, texture, and space. Basic observational drawing skills and modeling skills should be introduced, as well as an introduction to the work of various artists.  Jewish themes should be used whenever possible. Examples: scenes of Israel painted in acrylic paint on canvas, three-dimensional soft sculpture.

6th–8th grade: Design principles should be introduced, such as balance, movement, rhythm, contrast, emphasis, pattern, unity, proportion, and variety. This is the language and grammar of art. Students in middle school should be given the opportunity to delve deeper into the art and culture of other lands as well as learn about the art of the Western world. An overview of the art movements as well as a close study of one of the artists should be explored. Examples: Chinese hand scrolls, hard-edge paintings, Picasso cubist portraits, pop-art paintings, the mosaic and South American rain sticks.

9th–12th grade: One unit of art is needed for a high school diploma and the choice is one of the four arts, which include dance, music, drama, or the visual arts. Students who choose fine arts should create a collection of artworks in a variety of media, based on assignments that encourage them to explore various ideas and viewpoints. Teachers should use rubrics for evaluation. College portfolios should be prepared for those students seeking admission to university art schools. Examples of projects: graphic design, lithography, computer graphics, poster design, and experimental sculpture.

Conclusion: To the Source

The center of our Jewish spirituality was the Holy Temple and from the beautiful biblical descriptions we know that there was an emphasis on aesthetics.  As it’s mentioned in the Torah, “Let them make a Holy Shrine that I may dwell amidst them” (Exodus 25:8). The descriptions in this part of the text tell us that the Israelites procured such materials as gold and silver along with fine artisanship, such as weaving, dyeing, and the setting of jewels. The Torah prescribes in detail all the fine materials to be used to build the Temple including the specific measurements and amounts. One could only imagine how beautiful it all was—a true work of art.

In the time of the Temple, Judaism’s expression of faith was fundamentally connected to the arts. And so it should be today as well. There is a concept in Judaism of “hidddur mitzvah”—beautifying the mitzvah. It is praiseworthy to not just fulfill the commandment, but to embellish the mitzvah with additional beauty, so as to express our love and respect for it. It is our responsibility as a community to continue that aesthetic journey with our children so that they may express their faith and so that they can appreciate and participate in the arts throughout their lives. After all, out of the Jewish Day School might come a great architect, industrial designer, fine artist, art teacher, graphic designer, interior designer, curator, art conservationist, art historian, commercial artist, fashion designer, frequent museum visitor, or art collector. Hopefully all of our children armed with a good art education in their Day School years will become lifelong participants in the creative process as well as the future caretakers of all of humanity’s artistic treasures. 


[1] The College Board Profile of SAT and Achievement Test Takes from 1990, 1991, 1992, 1993; “Why Business Should Support the Arts: Facts, Figures and Philosophy,” Business Committee for the Arts.

Did You Hear the One about the Sephardic Boy Who Walks into This Orthodox Yeshiva?

When I graduated Rambam Torah Institute, a Los Angeles Orthodox High School, in 1978 (Rambam closed in 1979, giving way to the opening of YULA and the Simon Wiesenthal Center), I was about to enter UCLA with a schizophrenic approach to my own Jewish identity. On the one hand, I had grown up in the Sephardic-Ladino community where I was about the only one to receive a formal Jewish education from middle school on. Being “shomer shabbat” was very old-country and unheard of in “Rodesli-L.A.” (the community of Jews descended from the Island of Rhodes who established the Sephardic Hebrew Center in L.A., where we were members). The only ones who admired or understood why I chose a more traditional path for myself were the senior citizens born in Rhodes, toward whom I tended to gravitate.

Being an only child to a mother who was an only child, and having lost my father when I was a baby, my “playdates” typically were in the living rooms of elderly Rodesli immigrants, who told stories and jokes in Ladino, entertained with dulce (homemade preserves) served in beautiful silver bowls with silver spoons along with coffee, biskochos (round sesame or cinnamon covered cookies), and assortments of burekas or pastelikos (savory turnovers), reshas (homemade pretzels), hard cheese, olives, and abidahu (dried, wax-covered fish roe that was a delicacy), or salado (salted, cured mackerel or tuna). There were no chicken nuggets or peanut butter and jelly sandwiches at these afternoon gatherings! These visits often took place on Shabbat afternoons; most of the community lived either on the same block or within a few minutes’ walk or drive of each other. This was South Central L.A.—or Leimert Park or the Crenshaw District—where I could go trick or treating on Halloween night and ask for burekas instead of candy, and get them!

Today this neighborhood is mostly African American with not a Jew in sight for miles. The synagogues have long been sold and converted to churches, still displaying the original stained glass Stars of David in the windows. The lifestyle has also disappeared; no one lives near each other anymore in “Rodesli-L.A.,” and the community has dissipated and spread to the four corners of the Greater Los Angeles Basin. Most of those special people from my “playdates” have gone to the next world, and their children or grandchildren may have remembered a few words in Ladino, have kept a few of their mother’s or grandmother’s recipes, and have for the most part sadly strayed from what was once a tight-knit and traditional community.

In Rhodes, it was the norm to keep the laws of kashruth, observe Shabbat and holidays, and keep close to our Jewish traditions. The members of the community didn’t, however, identify as “Orthodox” Jews, nor did other Sephardic communities in the Mediterranean Basin or the Middle East identify as such. Some families were known to be more religious and knowledgeable, others much less. All, however, went to the same synagogue and followed basically the same customs and practices. This lifestyle was reproduced to an extent in America, when these immigrants established their community in Los Angeles. But the forces of assimilation and acculturation meant English first, American culture first, and work first, even on Shabbat.

The traditions of the “old country” began to fade with the next generation, especially given the choices that America offered, including meat and chicken that looked much cleaner and cheaper than the products from the kosher butcher. That’s why it was unusual for me to wind up in a Jewish Orthodox school, eventually keeping kasher and observing Shabbat. And it wasn’t because my mother was predisposed to that direction. My maternal grandfather was born in Bulgaria, and in the late 1800s emigrated to Palestine, where he was religiously educated and spoke many languages, including Hebrew and Arabic, before coming to the United States in 1920. He met my Rhodes-born grandmother in Seattle, the motherland of Ladino immigrants on the West Coast. My grandmother kept kasher, as did most of her contemporaries. When she was hospitalized, our community rabbi, Solomon Mizrahi, who was revered by all, went to visit and admonish her that she could not refrain from eating in the hospital because the food was not kasher, insisting that her health came first.

But the immigrant generation did not instill a religious lifestyle in the new generation of Americans. There was too much at stake in “making it in America” to have religion hold them back. No, the reason I landed in an Orthodox Day School in the seventh grade in 1972 was that my working single mother who had put me in private grammar school through the sixth grade could not have me to go to a public school that would dismiss the students at 3:00 P.M.—when she didn’t get home until after 5:00. And in the L.A. public schools of the 1970s, there were stories of knifings in the bathrooms and tough characters to deal with. Remember, I just grew up hanging around a group of sweet old ladies and had no training in self-defense against the ruffians roaming the halls of John Burrows Jr. High or L.A. High. “Leshos!” (Keep it far away!), as we would say. Hence, my introduction to the Orthodox Day School system was more for my protection than my religious education, and it developed into my personal road back to my religious roots.

So I did not grow up in an Orthodox family. Such a word was never even familiar to Sephardim. They could be kasher, pray regularly, adhere to all the holiday rituals, and not know what “Orthodox” meant, or if they did, it didn’t refer to them. I grew up in a “traditional” Los Angeles Sephardic family—what we considered traditional in the 1960s and 1970s, that is. (I add Los Angeles because the community was less observant than those Ladino communities in Seattle, New York, even Atlanta). The difference was that while we did have our large extended family Shabbat and holiday dinners, always with one or two “old-timers” who knew how to lead the Kiddush or the Rosh haShana “Yehi Ratsones” (in Hebrew and Ladino) or the Passover “Haggada” (in Hebrew and Ladino), I still enjoyed my pizza with pepperoni just as much as I loved my burekas. We still went to homes for a very different kind of American dinner on Christmas or Easter or Thanksgiving.

That doesn’t mean we would think of missing out on celebrating Jewish holidays with all the prayers, whether Rosh haShana, Yom Kippur, or Simhat Torah with the honored “hattanim”—and our services would surely be considered “Orthodox” by any observer familiar with the various Ashkenazic Jewish movements. English translations eventually crept into the services, but the prayer books never changed, nor did the patterns of traditional Sephardic services.

When I had my first Orthodox exposure entering Hillel Hebrew Academy in seventh grade, I came home yelling and complaining that I had to wear a kippah all day and pray so often and at a speed I could not keep up with. My mother thought I wouldn’t last a week. I had to “fake” pray that first year since I couldn’t possibly make it through the entire Amida with my limited Hebrew knowledge. My prior formal Jewish education consisted of Talmud Torah afternoon school (at an Ashkenazic synagogue because our Sephardic synagogue was too far and offered little in terms of Jewish education). I made (Orthodox) friends, and soon I was tolerating this “super Jewish” environment I had been thrown into.

When I started being invited to bar mitzvas almost weekly and didn’t want my friends to know that I drove on Shabbat, I would have my mother drive me up nearby alleys, crouching under the glove compartment so that no one would see me in a car, and when the coast was clear, I’d jump out and walk the last block to the Orthodox Synagogue, Beth Jacob, in Beverly Hills where all the bar mitzvas of my classmates took place. This was a regular paranoid ritual that I practiced, for I feared what my friends or rabbis would think if they only knew! In time, I learned to appreciate the Jewish education I was receiving and the Orthodox Jewish lifestyle of my friends to the point where I soon started my own journey toward what would be considered an Orthodox lifestyle.

I started by giving up pork products around the age of 14. After controlling my taste buds in that category (though my mom thought there was definitely something emotionally wrong with me to give up something I loved so much!), I moved on to eliminate shellfish, then milk and meat, and so forth. It was a gradual process of several years until I eventually stopped driving on Shabbat and holidays and took up the Orthodox lifestyle being taught in my school. I figured that this was the way my grandparents or great-grandparents lived their Judaism, and I could reconnect that chain of tradition, which likely went back generations from what I learned about Sephardic history. I continued my communal connection to my Rodesli synagogue, the Sephardic Hebrew Center, where I became the youngest board member and was part of the small youth group established. I learned to take part in the religious services as a “junior hazzan” on Shabbat and High Holidays.

In my high school, though, I was one of maybe two or three Sephardic students (none of whom came from a Ladino-Sephardic background), and I was the only one with a strong Sephardic identity, having become active in the local Sephardic youth groups that also participated in the national American Sephardic Federation youth conventions of the 1970s. (In 1977, when I was in the twelfth grade, and my Talmud teacher, whom I really liked, made one of his typical anti-Sephardic remarks in class like “Sephardim remind me of Arabs,” that was the last straw. I stormed out of my class, slamming the door behind me, and marched to the school office with the rabbi running behind me promising he was “just joking.” I called the director of the American Sephardi Federation in New York (a “toll call” no less), whom I had met recently on an ASF youth convention and asked if he could come on his next visit to L.A. and speak to my school about Sephardic history and contribution to Judaism. He gladly agreed. I informed my principal in a stern tone that there would be an assembly for the entire school and “every rabbi and student better be there!” They indeed all attended a very interesting lecture, and I was transformed into the Sephardic poster child for the school.)

As I went through four years of Orthodox Yeshiva High School, I was developing two distinct personas, one the Orthodox student who was a member of the Bnei Akiva youth movement, a counselor at the summer and winter Bnei Akiva camps, and the founder of the first chapter of Bnei Akiva at a Sephardic grade school in L.A.; the other a “non-kippah wearing” member of the Sephardic community. By the time I graduated high school and went to UCLA, where I knew both friends from my Sephardic community as well as from my Yeshiva High School, I didn’t know whether to wear a kippah or not and was ashamed and conflicted either way. I ended up wearing a cap for my entire freshman year! I was worried about what my Orthodox friends would think of me if they saw me sans kippah and what kind of fanatic my Sephardic friends would think I’d become if they saw me with one.

This is where I started to appreciate the difference between an Orthodox approach to Judaism and a Sephardic approach to Judaism. I started to attend Magen David Congregation, the Syrian synagogue in L.A. (since I could no longer drive to the Sephardic Hebrew Center with its mixed seating and a microphone, which I now felt uncomfortable with). The walk to Magen David was 45 minutes, but I did it weekly. I started to make friends who were typical of the Syrian Sephardic communities: Shabbat- and kashruth-observant, but not kippah-wearing and not hung up on the “Orthodox look.” They blended into the non-Jewish world just fine, but still kept a very strong Jewish identity. They may have kept strictly kasher at home but felt comfortable eating in non-kasher restaurants, just keeping away from the meat and shellfish. To some, they wouldn’t be considered Orthodox at all; to others they would be considered very Orthodox, based on their regular synagogue attendance, men praying every morning with their tefillin and not driving on Shabbat. And mixed dancing?something that was taboo in those days at any Orthodox event, whether for young or old was never an issue! That was my “aha” moment; the point where I had the realization that Sephardim did not easily fit into a category of Orthodox, Conservative, or Reform. We were all over the place, and everyone was fine with it.

As I became more observant, my Sephardic community embraced me as “hahamiko,” a young learned person. I wasn’t denigrated as a religious fanatic, nor was I looked down upon for not wearing a kippah all the time or not fitting the “Orthodox” compartment perfectly. My Sephardic community didn’t judge me; I think they admired me or at least that is how I felt, even though they didn’t always understand why I could no longer attend services at the synagogue I grew up in. I was able to break away from the stigma of fitting the look and practice of Orthodox Judaism, even though I admired and related to their level of observance. While I tried to parlay my activism in the Orthodox Bnei Akiva youth movement, which I still admire to this day, I realized that Sephardic kids, as different as they were in their religious backgrounds, just couldn’t be form-fitted to an Orthodox Jewish youth movement where every boy was expected to wear a kippah, every girl a skirt, act a certain way, dress a certain way, pray three times a day plus birkat haMazon (grace after meals), refrain from attending mixed dances, and basically fit the mold.

But Sephardim didn’t fit such a mold. We were all unique and different to certain extents, even though we generally felt comfortable praying under the same roof. And no one judged us; no one looked at us funny for wearing or not wearing a kippah in the street; women could be very religious and still wear pants or what the Orthodox would call “immodest” clothing; no one felt uncomfortable whether we ate strictly kasher or “pseudo” kasher; no one really minded if you got to synagogue by foot or by car, as long as you got there. And if you didn’t go to synagogue regularly, that was also fine. Shabbat dinner was still to be shared with the family, and major Jewish holidays were spent in synagogue from start to finish, if you could make it.

This Sephardic Jewish identity really created a wider tent for all of us to fit under, and it felt good to be together and not critical of others who observed more or less than we did. The summer of 1980 found me half way through my UCLA career and I decided to join my Orthodox friends from high school who made study in Israel either after high school or during college a commonplace rite of passage. I signed up too and ended up in Jerusalem at Hebrew University with a group of friends, where we immediately gravitated to the other Yeshiva high school grads from across the United States who were also on their Junior year abroad program, coordinating Shabbat dinners together and living the “Orthodox” life in Jerusalem. I wore a kippah all the time, and it felt okay. After all, I was in Israel. The summer of 1980 also happened to be the first summer of the Sephardic Educational Center (SEC) program, founded by Dr. Jose Nessim (z”l) from L.A., who had told me before I left to make sure and visit the program once I got to Jerusalem. I did, and it was life-altering—not because of the experience to be with Sephardic young adults my age from five different countries, but to see rabbis leading the program who were what we would consider “Orthodox,” yet not forcing anyone to wear a kippah or dress in a certain way, other than out of respect for holy places visited or during meals or prayers or classes.

Rabbis Moshe Shamah and Sam Kassin of the Syrian Sephardic community of Brooklyn, and Rabbi Benito Garzon of Spain, forever changed my attitude toward religious life, opened my eyes to Sephardic halakha, and the “live and let live” approach that made all feel comfortable while studying and believing in the same approach to Judaism, just at every individual’s own pace.

In the past 35 years, my Jewish identity has been shaped more by my involvement with the SEC than my Orthodox high school education, with exposure to those Sephardic rabbis and others I met subsequently who with moderation and tolerance kept alive the spirit of the Classical Sephardic approach to Judaism and opened my eyes to a non-denominational approach that echoed the lives of my ancestors who lived in places like Rhodes or Bulgaria and back to the Iberian Peninsula. Theirs was a Judaism that was a natural part of their everyday lives, with one basic approach that centered on a fervent belief in God, traditions that were celebrated by all, synagogues where the entire community worshiped without “membership ID’s” that distinguished what kind of Jew you were.

There were some weak links in the chain of tradition as Sephardic Jews relocated from the Old World to the new but there is certainly hope for a renaissance in Sephardic life as many find that this classic approach to Jewish life is far more comfortable and meaningful that what is offered by choosing an identity that just doesn’t always form fit among Orthodox, Conservative, Reform, Hasidic, or Hareidi approaches to Judaism. At our annual SEC Shavuot Retreat for young families in Palm Desert, CA, last May, we held a town hall discussion as part of our Shavuot night study program, entitled “What's Wrong with Organized Religion, and How Can We Fix It?” It was led by another product of the Orthodox educational system, Rabbi Daniel Bouskila, who has also come to embrace and symbolize the Classical Sephardic approach to Judaism. The young families present attend Sephardic synagogues across the L.A. community, synagogues that would appear “Orthodox” but for the fact that not all attendees walk to synagogue, and not all keep strictly kasher, and not all wear kippot outside the synagogue—but all feel a common cause and belief in God and the Torah, along with the centrality of the State of Israel. Suggestions ranged from how to balance the old traditions with the needs of the younger generation and how to attract and hold the attention of synagogue goers. Here were the young leaders who have or will occupy the positions of leadership in our Sephardic communities, and none were shy about introducing changes and suggesting approaches within our traditional halakhic approach that would ensure the survival of these synagogues and communities.

I felt proud as a Sephardic Jew to be able to discuss these issues without fear of backlash or judgment, and proud that I am not judged nor do I feel the need to judge others on their observance. We are all in the same boat and recognize that some will always be more observant and some less and our jobs as Jews are to make all feel comfortable and welcome, maintain a common set of beliefs, and not check ID’s at the door of Judaism. That is the Sephardic approach; it is the vision and identity I gained from many years of following Dr. Nessim’s philosophy: Only God can judge us. This is why I have shied away from identifying myself with the “O” word. I just don’t fit into a denominational compartment and if you feel the same way, you might want to join a Classical Sephardic community—regardless of your bloodline!

Did I mention that my father was Ashkenazic? If you ask an Orthodox Jew, I should “halakhically” follow the tradition of my father. But I don’t, not as an insult to him but as a way of life that I was raised with and came to love and connect to. I don’t find the unity, warmth, and “big tent” feel in the Orthodox world that I do in the Sephardic world. But that’s just me, and I respect and admire you if you are Orthodox or Modern Orthodox or any other Jewish identity as long as it works to bring you closer to God, Israel, and the Jewish People. That’s just the Sephardic way.

Now a look at the next generation. I have two sons and a daughter. My oldest son (20) went through middle school and high school at a Modern Orthodox school in L.A. My middle son (17), only attended Middle School there, and then went to public high school along with my daughter for a number of reasons, not the least being the high cost. I appreciated the Modern Orthodox education and great social bonds that the school offered. I also appreciated the love for Israel that the school incorporated into its curriculum. The alternative Yeshiva high schools in our area have a more right-wing reputation, which wasn’t the direction I wanted for my family. However I did not see a passion for Judaism or the practice of mitzvoth develop in my sons or their friends that I had once experienced myself. My children’s religious connection still came from home, and the example we tried to create of a traditional Sephardic family, not from school, which surprised me.

The feeling I had when I went to high school was that we had a “religious contract” to keep Shabbat, kashruth, etc., even after we graduated. The students I observed in my sons’ classes over the past few years didn’t seem to have that commitment. University life poses challenges to keeping Shabbat and kashruth, praying every day, and taking off class for holiday observance that, for me, went without question but today seems to be a different story. While I never retreated in my religious observance, nor did most of my classmates, the graduates of today’s Modern Orthodox high school, if my own sons are an example, do not seem to feel the same religious obligation we did upon graduation, and that’s a problem. University and the “outside world” appear to have overtaken whatever commitment for practicing a level of Orthodox Judaism they were taught in high school.

Luckily for my children, they have their connections to the SEC, whether through trips to Israel or local holiday celebrations like our Shavuot Retreat to keep them excited about Judaism and Israel. Otherwise, they would be left empty-handed without any follow up from their high school rabbis, which is a shame. My wife and I wonder whether the financial investment in their Jewish education was worth it and if it will keep them committed as observant Jews. We took the approach more typical of Sephardic families of trying not to force them to practice their Judaism, though I try to continuously prod and plead that they pray, come to synagogue, remember kashruth when they are away from home. It is not easy, though. I often wonder if they would have been more passionate about their Judaism if we went down a more strictly Orthodox path than a moderate Sephardic one. Hopefully we did make the spiritually healthy decision in the long run.

But knowing what Jewish path is best for today and tomorrow is not necessarily what worked for my generation. There is no question that there needs to be a shakeup in the Modern Orthodox educational system to bring back the passion of Judaism, and there also needs to be more emphasis on Jewish commitment in the Sephardic world if that branch of Judaism is to be strengthened in the Diaspora. For the achievement of a moderate and observant next Jewish generation, there will need to be a synthesis of all the best qualities and approaches of these and other Jewish like-minded approaches, from Modern Orthodox to Sephardic and beyond, creating a Jewish lifestyle that is neither extremely stringent or oppressive nor exceedingly indifferent to religious observance. I hope our religious leaders are up to the task.

JEWISH AND MUSLIM MEETING

On Wednesday night January 14, 2026, a group of Board members of the Institute for Jewish Ideas and Ideals met with a group of Board members of the Peace Islands Institute, a Turkish Muslim organization. Rabbi Jospeph Potasnik, Executive Director of the New York Board of Rabbis, also participated in this gathering.  The mentor and spiritual guide of Peace Islands Institute was the late Fethullah Gulen, a remarkable Muslim thinker who fostered respectful relations among all human beings. He believed that Muslims and Jews can and should work together to create a more harmonious society. Our gathering on January 14 was a shining demonstration of friendship and mutual commitment to find areas of cooperation.  Each of the participants spoke briefly about their backgrounds, concerns, and hopes. Then there was a lively and candid discussion, not ignoring the obstacles that must be faced. The general consensus was that basic trust is established through personal relationships and friendships. As these friendships develop, the circle of friendship can expand, and hopefully impact on society as a whole.  Participants at the meeting will be offering suggestions for future cooperative efforts.

Agnon’s Nobel Speech in Light of Psalm 137

 

In 1966, the Nobel Prize for literature was awarded to S. Y. Agnon. This was a major event for the Jewish world at large and for Israel in particular. Agnon was the first Israeli to win a Nobel in any field, and he remains the only Hebrew-language author ever to have received the Nobel Prize in literature. In Israel, Agnon’s award was viewed as a major diplomatic coup, and a ripe opportunity for the young state to gain attention as a cultural force on the world stage. Let us recall that the year 1966 is but a moment in historical memory from the Holocaust. As such, the prize was perceived as recognition not only of the Jewish people’s physical survival of the smokestacks of Auschwitz, but of its self-reconstitution as a sovereign nation—such an entity bests its enemies but no less develops a meaningful culture.

 

For Agnon, too, the Nobel Prize was an affirmation—of what Hebrew as a language of Jewish life, learning, and literature had reached. Agnon had been a young “combatant” in the great Hebrew wars, joining the likes of Bialik and others, often against Eliezer Ben-Yehuda. The battle concerned the existential state of the Hebrew language: Was it to be revived, as the latter firmly held, or only reconstituted, as Agnon believed? In Agnon’s view, Hebrew could not have been revived, because in order for something to be revived it first had to be dead, which as a language of prayer and scholarship it never was. It was precisely those sources of learning, and especially rabbinic Hebrew, that Agnon sought to distill and recast as modern literature.

 

Agnon’s sense of self-worth has been well documented, as has his biting mock modesty. Upon notification of his award he declared, “To be able to write a single sentence properly in Hebrew is worth all the prizes in the world.” It may be safely said that he was happy to receive the Nobel Prize, an award that he had  sought for decades. Significantly, at nearly 80, Agnon was much older than the typical Nobel laureate in literature. The world generally expects at least one final piece of work from the recipient of a Nobel. Not so in Agnon’s case. Although he was toying with Shira and with the stories that would become A City in Its Fullness and a few other unfinished pieces of business, his career was essentially over. And here he was in 1966, in his white tie and tails, Agnon and his wife and the king of Sweden.

 

It might be said with some certainty that the Swedish Academy had never met a laureate quite like Agnon. Upon hearing his or her name announced, the Nobel laureate is expected to walk to the podium, accept the prize, and shake hands with the king. That is the extent of the expected interaction; the recipient is then meant to return to his or her seat. Agnon, however, took the opportunity to engage in an extended discussion with King Gustav.[1] The king was a tall, lean man and Agnon rather short and stout; the king, being hard of hearing, leaned over to listen as Agnon chattered on and on. Later, during his speech, Agnon famously recited the blessing one recites upon seeing a king. The significance and theatrics of the occasion were not lost on the Hebrew author.

 

Agnon shared the Nobel Prize with Nelly Sachs, a German Jewish poet who wrote lyrical poems about the Holocaust. The highly acclaimed author was not happy about the idea of sharing the prize with Sachs, whose work has not received a great deal of diffusion and who, until today, remains relatively unknown (the force of her verse not being well conveyed in translation). Although there is precedent for the literature prize being divided, it is not common to do so, and to date, this was the last time it was done. The constitution of the Nobel Committee makes it clear that a shared prize does not indicate that the recipients are somehow “half worthy.” Each recipient of a shared Nobel Prize must be worthy of having received it on his or her own. Not infrequently, scientific research is conducted in collaboration with others, in which case a shared prize is well understood. In the field of literature, this sort of collaboration is markedly less frequent.

 

Unusual as it was on the Stockholm stage, Ingvar Andersson of the Swedish Academy faced the two authors, Agnon and Sachs, and informed them, “This year’s literary Prize goes to you both with equal honor for a literary production which records Israel's vicissitudes in our time and passes on its message to the peoples of the world.” Turning to Agnon, he continued,

 

In your writing we meet once again the ancient unity between literature and science, as antiquity knew it. In one of your stories you say that some will no doubt read it as they read fairy tales, others will read it for edification.[2] Your great chronicle of the Jewish people’s spirit and life has therefore a manifold message. For the historian it is a precious source, for the philosopher an inspiration, for those who cannot live without literature it is a mine of never-failing riches. We honor in you a combination of tradition and prophecy, of saga and wisdom.

 

And he went on to say,

 

We honor you both this evening as the laurel-crowned heroes of intellectual creation and express our conviction that, in the words of Alfred Nobel, you have conferred the greatest benefit on mankind, and that you have given it clear-sightedness, wisdom, uplift, and beauty. A famous speech at a Nobel banquet—that of William Faulkner, held in this same hall sixteen years ago—contained an idea which he developed with great intensity. It is suitable as a concluding quotation which points to the future: “I do not believe in the end of man.”

 

 Faulkner, the great author of the American South, created through words a wholly realized world, Yoknapatawpha County in Mississippi. This literary world recalls a southern Buczacz. In Agnon we meet a young man from Buczacz who leaves his hometown, almost never to return. But our protagonist never really leaves Buczacz at all; when he dies, an old man, he is still there in Buczacz, it is part of him. In like manner, Hannibal is part of Mark Twain, and Newark remains in Philip Roth. Faulkner uttered these lines when the dust was still settling on Auschwitz. He was conveying the power of literature as a vivifying force—somehow culture can be nearly destroyed, and yet in the spring the buds will again emerge. In Agnon’s writing this was the message broadcast in the shadow of the Holocaust in nowhere less than in the State of Israel and in no delivery system less significant than the ancient Hebrew language, which was now returning.

 

At this point, we, too, return—to Agnon in the Stockholm limelight: We see him rise to deliver his speech—a speech that is written in Hebrew. Indeed, such a speech would have been unimaginable in any other tongue, and for two reasons. First, Hebrew, Yiddish, and German were the only languages Agnon could speak; second, it was inconceivable that the Israeli Hebrew laureate would deliver his thanks to the Swedish Academy in in anything other than the Holy Language in which he toiled. Abba Eban, then foreign minister of Israel, thought that he ought to have a hand in crafting Agnon’s speech; after all, from a diplomatic standpoint, the Nobel Prize ceremony was an unprecedented opportunity to advance Israel’s diplomatic goals. Agnon, however, took a different view of the matter. It is said that he retorted, “Tell Abba Eban that when he receives the Nobel Prize, he can write his own acceptance speech.”

 

Thus, Agnon would write his own speech, and he would deliver it in Hebrew. A small glitch remained: Not a soul in the room save the laureate, his wife, and small handful of guests could understand the language. Agnon’s solution was to deliver the opening section in Hebrew, after which the full text would be read on his behalf in English. As a piece of rhetoric, Agnon’s text is decidedly bizarre. Of the slightly more than 2,000 English words in the speech, a solid half was biographical in nature.[3] By way of introduction, the prize-winning author told his audience the talmudic tale of men of distinction of Jerusalem, who would only dine with those they knew personally (Sanhedrin 23a). One can imagine that at this point, the king of Sweden might have glanced at the old Jewish author with the big black skullcap and mused: What is this rabbi yammering on about? Perhaps answering that unspoken question, at this moment Agnon tells the audience, “I must tell you something about myself, then.” And so, Agnon does.

 

Significantly, Agnon’s biography was amongst his greatest artistic creations. Everything about him, from his date of birth to the date of his aliya to his very name, was part of the myth, part of the fable the author had crafted about his own identity. It is a matter of historical record that he was born in the summer of 1887. Agnon claimed that he was born on Tisha B’Av 1888, which fell out on August 8 that year (the numerically lyrical 8th of the 8, ’88). As it happens, Tisha B’Av did not fall out on August 8 that year, nor did Tisha B’Av fall out on Agnon’s birthday the year before. Agnon was born around Tisha B’Av in 1887. This birth year obfuscation was likely related to draft-dodging efforts. Yet, we might suggest a further signification: For a writer possessed by the notion of the relationship of diaspora and redemption, the symbolism of being born on Tisha B’Av would have been of chief importance.

Indeed, Agnon anchors his name in such ideas, deriving his pseudonym from the Hebrew term agunot; not the agunot of estranged husband and wife, but the igun of the Jewish people being both chained to their Father in heaven and being distanced from Him. If one begins from the midrashic notion of God and the Jewish people in the bonds of matrimony, these marital partners are clearly in need of counseling. God has not divorced the Jews, but perhaps we might say that they are separated over these many years since their banishment from Jerusalem. The Jewish people itself is an aguna. God has abandoned them; they are akin to the proverbial abandoned wife; such themes echo time and again in the Agnon oeuvre. In Stockholm, Agnon’s biography may well have struck the uninitiated as rather odd from a rhetorical point of view, especially compared to other Nobel laureate speeches. Yet, what Agnon offered was not biography qua biography; rather, it was biography qua midrash. In effect, what Agnon provided for the Swedish Academy and the world was a myth of himself that melds into the myth of the Jewish people.

At this point, we might note Agnon’s rendering of the line that until recently emblazoned the 50-shekel bill in the State of Israel: “As a result of the historic catastrophe in which Titus of Rome destroyed Jerusalem and Israel was exiled from its land, I was born in one of the cities of the Exile. But always I regarded myself as one who was born in Jerusalem.” Agnon went on to say,

 

In a dream, in a vision of the night, I saw myself standing with my brother-Levites in the Holy Temple,[4] singing with them the songs of David, King of Israel, melodies such as no ear has heard since the day our city was destroyed and its people went into exile. I suspect that the angels in charge of the Shrine of Music, fearful lest I sing in wakefulness what I had sung in dream, made me forget by day what I had sung at night; for if my brethren, the sons of my people, were to hear, they would be unable to bear their grief over the happiness they have lost. To console me for having prevented me from singing with my mouth, they enable me to compose songs in writing.[5]

 

This particular autobiographical claim, like so many made by Agnon, is quite outlandish. Yet much can be gleaned from the story he chose to tell about how his work unfolded. By all rights, as Agnon tells the tale, he ought to have gotten up every day, gone to the Temple in Jerusalem, and there sang the psalms of King David, thus performing the job of a Levite. As that position has been closed on account of the destruction of and exile from Jerusalem, he instead wrote stories. Those 23 tomes of modern Hebrew literature are a compensation for such holy work having been denied him. Agnon, according to Agnon, was compensated to compose in prose what was formally sung in praise. Making a radical statement, the author likens his work to nothing less than Temple worship.

 

Setting aside for the moment the grandiloquence of Agnon’s move, we might consider just how this work serves as a consolation for the trials and tribulations of Jewish history. Agnon alludes to this notion recurrently, both in his works of fiction as well as in occasional essays or talks.[6] These passages are beautiful portrayals of the purity of religious experience as it is depicted in the author’s stories, through eyes of the child: the child in his grandfather’s house, the child with the Bible or prayer book, the child receiving his first pair of tefillin, the young boy going off with his father and grandfather, his first memories of going to shul on Yom Kippur, the splendor of Yom Kippur. Such transmission does indeed communicate the mystery, the grandeur of the religious experience.

 

Here Agnon presents a major leitmotif of his production: “I was five years old when I wrote my first song. It was out of longing for my father that I wrote it. It happened that my father of blessed memory went away on business and I was overcome with longing for him and I made a song.” Agnon, we recall, had learned in heder and had a very close relationship with his father, who was a Torah scholar, having penned a volume on Maimonides’ monumental code of Jewish Law. In the Nobel speech as well as in a variety of other places in his writing—both in the guise of autobiography as well as outright fiction—Agnon recounted that his very first composition came to him almost prophetically as a statement of poetic longing and lamentation for his beloved father, traveling on business to the regional fair, absent from the happy home in Buczacz in which young Shmuel Yosef Czaczkes (Agnon’s birth name) was raised. This motif, namely, writing, storytelling, and creativity itself as a balm for pain, runs like connective tissue through Agnon’s work. One need not be adept at unpacking literary symbolism to suggest that a little boy’s longing for his father might also be read on the national plane of Israel’s pining for its Father in heaven. Such polytextured writing lies at the core of Agnon’s genius, and accounts for why a writer who was apparently so steeped in the “old world” of eastern European Judaism was honored in Sweden as one of the greatest of modern authors.

 

Agnon, recognized early on as a prodigy, enjoyed a happy childhood with his parents and four younger siblings. His father worked in the fur trade and would leave several times a year to attend the regional fairs. The little boy, sick for the absence of his father,  comes home and places his head on the “handles of the lock”—a powerful symbol of longing for a lost love and, allegorically, for the Divine (Song of Songs 5:5). He knows that on the other side of the door his Abba won’t be there. So what happens? A wail emerges from his heart and he cries out, “Where are you father, father? Where can you be found?” Right away another cry comes forth, “I love you with a love so profound” (the spontaneous cries of the boy come out as a rhymed Hebrew couplet). Agnon is not composing a poem; rather, these words are flowing from him. When we sing or pray we must generate the words; in prophecy, the words come to us from somewhere else.

 

Agnon is not claiming prophetic vision. Yet we have here a description of the artist as a young man, and the initiation of the artist to his craft, that of the art of writing. The art of composing is one that comes through some kind of nearly divine inspiration but is depicted as the immediate reaction to pain and loss. That, at least, is the art of writing for Agnon; a response to suffering, a response to longing. It is about standing with one’s hand on the handle of the lock, fully present to the uncertainty of the fulfillment of your desires. Gershon Shaked observed that Agnon, like Kafka, portrays “the artist as a poeta doloroso, a poet whose torments become the source and substance of his work. But Agnon’s most conscious poetic manifesto associates his creativity with a specifically nostalgic sorrow...a longing for the lost ancestral home as the wellspring of his work.”[7]

Agnon’s stories, particularly those of childhood—for example, “The Kerchief”— feature the element of the father going away to the fair and the mother waiting in anxious anticipation for his return. Intensely multivalent, these stories brilliantly succeed in conveying that one single thing means a multiplicity of things. In this light, we are ready to ask: When Agnon stood on the stage in Stockholm and announced, “As a result of the historic catastrophe that Jerusalem was taken and we were sent into exile and I always imagined myself as if I was Jerusalem born,” what, precisely,  does he wish his audience to understand?

 

Agnon is making a subtle move, an almost-intertextual one. In a kind of understated thematic intertextuality, I submit that he is drawing our attention to a different time that a Jew talked about singing a song, namely Psalm 137, “By the waters of Babylon.” Ruth R. Wisse points out in her important book, Jews and Power, that the ambiguous relation between Judaism and power can be traced to this very Psalm, which conveys the predicament of the captives in Babylon following the sack of Jerusalem. The Babylonian captors taunt the Jews, ordering them to perform songs of Zion, “You Jews, you captive Jews with your harps. Give us a song, one of those old ditties you used to sing in that burnt Temple of yours.” The Jews refused, uttering instead the pledge that would echo through the ages, “If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget its cunning.” The captive Jews sing about their longing for Jerusalem. When the Jews finally do sing out in that Psalm, the tune is far from the dirge that their captors demanded. “Remember, O Lord, against the Edomites the day of Jerusalem’s fall how they cried, strip her, strip her to the very foundations. Fair Babylon, you predator, a blessing on him who repays you in kind what you inflicted on us.” “You want a song?” we imagine them saying. “We’ll sing you a song. We’ll sing you a song about what happens to people who oppress the Jews.”

 

Wisse elaborates,

 

“Edomites” are the generic enemies of Israel, Babylon the immediate aggressor. Rather than crushing the Jews’ morale, the scorn of their captors has spiked Jewish anger and stiffened national resolve.... Yet for all its rhetorical severity, Psalm 137 does not exhort Jews to take up arms on their own behalf. Assuming full moral responsibility for the violence that war requires, it calls on the Lord to avenge the Jews’ defeat and on other nations to repay Babylon “in kind.” This reflects the historical record: It was the Persians, not the Jews who defeated the Babylonians, and King Cyrus who allowed the Jews to return to Jerusalem to rebuild their Temple, thereby inspiring Isaiah’s reference to him as “the Lord’s anointed,” the messenger of God’s will, God’s hand. God’s hand, not the soldiering of Israel is credited with the Jews’ political recovery.[8]

 

We conclude by returning to 1966, with Agnon receiving the Nobel Prize. The Swedish Academy has finally recognized the Jewish people, the Hebrew language, the nation, the State of Israel—and Agnon stands in Europe and is asked to give a song (or speech) of Zion. This request is far from the evil-minded one made by the bloodthirsty Babylonians; nonetheless, Agnon is indeed standing there in the shadow of the Holocaust. “You want me to sing a song?” Perhaps he thought. “I’ll sing you a song. Let me tell you what we do in the face of suffering and exile: We do not respond, we do not wage war,” and if we waged war in 1948, and six months after the Prize ceremony in 1967, it is only out of defensive necessity. Instead, what is the authentic Jewish response to suffering? Jews know what it means to live in exile. In her book, Wisse notes that the first Babylonian exile proved that the Jewish nation could survive outside the Land of Israel, leaving open the question of when and how they would regain it. At this point, Agnon might ask: Jews knew how to survive and now they’ve returned; do you know how Jews still survive? They survive in the text. But the texts become transformed in modernity through a renewed cultural production in our own language, in an authentic way, the kind of writing that Rav Kook, years earlier, had recognized that Agnon was writing.[9] Creativity is the authentic Jewish response to pain and catastrophe. From the catastrophe of history they will write modern literature; that was Agnon’s message, delivered between the lines, standing there 50 years ago in Stockholm.

 

 

[1] Video footage at www.nobelprize.org.

[2] The story that could be read as fairy tale or for edification is “In the Heart of the Seas” in S. Y. Agnon, Two Scholars Who Were in Our Town and Other Novellas (New Milford, CT: Toby Press, 2014), see at 156.

[3] The speech in its English translation is available in Forevermore & Other Stories (New Milford, CT: Toby Press, 2016), 264–269.

[4] Agnon was, in fact, a Levite, descendent of the tribe of Temple choristers.

[5] Agnon uses the terms shir and shirah indiscriminately to mean both literal poetry as well as prose, or literature or art in general.

[6] See passages in autobiographical comments at prize speeches, e.g., in MeAtzmi el Atzmi, 26, 55–56; in works of fiction such as “The Sense of Smell” in A Book That Was Lost (New Milford, CT: Toby Press, 2008) 149–156.

[7] Gershon Shaked, “After the Fall: Nostalgia and the Treatment of Authority in the Works of Kafka and Agnon, Two Habsburgian Writers,” Partial Answers 2:1 (January 2004), 88–89.

[8] Ruth R. Wisse, Jews and Power (New York: Schocken Books, 2007), 16–18.

[9] Jeffrey Saks, “A Portrait of Two Artists at the Crossroads: Between Rav Kook and S. Y. Agnon,” Tradition 49:2 (Summer 2016), 32–52.