National Scholar Updates

Celebrating our Institute's 16th Anniversary

A while ago, I received a note from a friend with the following quotation: “Friendship isn’t about whom you have known the longest….It’s about who came and never left your side.”

Among the basic ingredients of true friendship are: loyalty, trust, mutual commitment, shared ideals. Friends are very special to us because we know that they are there for us, just as we are here for them.

When we have the safe haven of a true friend and genuine friendship, we have something precious beyond words. Friends make life worthwhile because they embody the powers of goodness, trustworthiness and love.

Friendship is about those special people who are part of our lives and who have never left our side. Friendship is about people who believe in us and in whose goodness we believe. Friendship is about people who really care about us, just as we really care about them. Friendship is about loyalty and trust, commitment and sharing.

There is a category of friendship that ties us together with people we may hardly know or whom we have never even met. This kind of friend—also true and loyal—is someone with whom we share ideas, ideals and aspirations. The friendship is not based on face to face interactions, but on the interactions of our minds, our hearts and souls. It is spiritual friendship of kindred minds and souls.

We have various communities of such friends: people with whom we share a religious vision; and/or a vision for society; and/or a humanitarian cause; and/or a commitment to art, literature, science etc. Although we may not know these friends personally, we know we can count on them --just as they can count on us-- in our shared commitments to ideas and ideals in which we believe. These are people who have come into our lives and never left our sides. They are with us, as we are with them.

We are marking the 16th anniversary of the Institute for Jewish Ideas and Ideals, founded in October 2007. During these amazing years, the Institute has grown into an important force on behalf of an intellectually vibrant, compassionate and inclusive Orthodox Judaism. Our website jewishideas.org has been attracting many thousands of visits per month; our journal, Conversations, is read by thousands of readers worldwide; our University Network has included hundreds of students, with programs on many American campuses. Our National Scholar’s online learning link and our Zoom classes have brought Torah wisdom to a large audience, as has our youtube channel youtube.com/jewishideasorg. Our "Sephardic Initiative" is focusing on teacher training, publications, online resources. The Institute has been here as a resource for the many people seeking guidance in Jewish law, tradition, worldview.

The Institute for Jewish Ideas and Ideals began as an idea, as a framework for reshaping the thinking within the Orthodox Jewish community and beyond. It has been a strong, steady voice for diversity, creativity, dynamism. It has been a strong, steady voice against authoritarianism, obscurantism, extremism and sectarianism.

The Institute for Jewish Ideas and Ideals has made great strides of progress in the past sixteen years, and we hope it will continue to grow dramatically in the years ahead.

How did we get to this point? How did our Institute community manage to undertake so many projects and raise millions of dollars to fund our work?

The real answer is encapsulated in one word: friendship.

True and trusted personal friends have never left our side. They have stood with us in our successes and in our setbacks. They have rejoiced at our victories and offered consolation and encouragement at our failures.

Along with these true and trusted personal friends, we have been fortunate to have won the spiritual friendship of thousands of like-minded people throughout the world. We have a large and growing circle of friends who believe in the ideas and ideals of our Institute; who invest generously in our work; who are partners in the Institute’s efforts. Through our shared religious vision, all of us are making a stand for a better, more intelligent, more diverse, more compassionate Orthodox Judaism…a better Judaism for all Jews and for society as a whole.

As we celebrate our 16th anniversary milestone, I express my deep and abiding gratitude to the friends who have stood with us faithfully. I thank personal friends for being there for us, as I hope we have been here for them. I thank our large community of spiritual friends—Institute members and supporters—who have joined us shoulder to shoulder in our important work.

I thank Board members of the Institute for their friendship, leadership and support: Isaac Ainetchi, Rabbi Hayyim Angel, Daniel Cohen, Andre Guenoun, Nugzari Jakobishvili and Gilles Sion. We remember with love and respect our late Board member Stephen Neuwirth, of blessed memory. I thank Alan Shamoon and the Apple Bank for Savings for making office space available to our Institute.

I thank the Institute’s talented staff for their remarkable work: Rabbi Hayyim Angel, National Scholar; Andre Guenoun, Business Manager; Ronda Angel Arking, Managing Editor; Laurynn Lowe, Website Manager; and David Olivestone, Production Manager of Conversations.

I thank the Almighty Who has sustained us and enabled us to reach this milestone.

Thoughts on the Teachings of Martin Buber

       Martin Buber (1878-1965), born in Vienna, was one of the great Jewish philosophers of his time. In 1938, with the rise of Nazism, Buber relocated to Jerusalem where he became a brilliant Israeli voice for a wiser and more understanding humanity.

     In his famous book, I and Thou, Buber pointed out that human relationships, at their best, involve mutual knowledge and respect, treating self and others as valuable human beings. An I-Thou relationship is based on understanding, sympathy, love. Its goal is to experience the “other” as a meaningful and valuable person. In contrast, an I-It relationship treats the “other” as an object to be manipulated, controlled, or exploited. If I-Thou relationships are based on mutuality, I-It relationships are based on the desire to gain functional benefit from the other.

     Buber wrote: “When a culture is no longer centered in a living and continually renewed relational process, it freezes into the It-world, which is broken only intermittently by the eruptive, glowing deeds of solitary spirits” (I and Thou, p. 103). As we dehumanize others, we also engage in the process of dehumanizing ourselves. We make our peace with living in an It-world, using others as things, and in turn being used by them for their purposes.

     The line between I-Thou and I-It relationships is not always clear. Sometimes, people appear to be our friends, solicitous of our well-being; yet, their real goal is to manipulate us into buying their product, accepting their viewpoint, controlling us in various ways. Their goal isn’t mutual friendship and understanding; rather, they want to exert power and control, and they feign friendship as a tactic to achieve their goals.

     Dehumanization is poisonous to proper human interactions and relationships. It is not only destructive to the victim, but equally or even more destructive to the one who does the dehumanizing. The dehumanizer becomes blinded by egotism and power-grabbing at any cost. Such a person may appear “successful” based on superficial standards but is really an immense failure as a human being.

     I-It relationships are based on functionality. Once the function no longer yields results, the relationship breaks. I-Thou relationships are based on human understanding, loyalty and love. These relationships are the great joy of life. Buber is fully cognizant of the fact that human beings live with I-Thou and I-It realities. “No human being is pure person, and none is pure ego; none is entirely actual, none entirely lacking in actuality. Each lives in a twofold I. But some men are so person-oriented that one may call them persons, while others are so ego-oriented that one may call them egos. Between these and those true history takes place” (Ibid., p. 114).

     Buber speaks of another relationship beyond I-Thou and I-It: the I-Eternal Thou.  Human beings not only stand in relationship to each other, but to God. “One does not find God if one remains in the world; one does not find God if one leaves the world. Whoever goes forth to his You with his whole being and carries to it all the being of the world, finds him whom one cannot seek. Of course, God is the mysterium tremendum that appears and overwhelms; but he is also the mystery of the obvious that is closer to me than my own I” (Ibid., p. 127).

     Buber views the relationship with God as a human yearning, an imperfect search for ultimate Perfection. Faith is a process; it fluctuates; it is not something that, once attained, can be safely deposited in the back of one’s mind. “Woe unto the possessed who fancy that they possess God!” (Ibid., p. 155). Elsewhere, Buber elaborates on this point: “All religious expression is only an intimation of its attainment….The meaning is found through the engagement of one’s own person; it only reveals itself as one takes part in its revelation” (The Way of Response, p. 64).

     Buber was attracted to the spiritual lessons of the Hassidic masters who refused to draw a line of separation between the sacred and the profane. Religion at its best encompasses all of life and cannot be confined to a temple or set of rituals. “What is of greatest importance in Hasidism, today as then, is the powerful tendency, preserved in personal as well as in communal existence, to overcome the fundamental separation between the sacred and the profane” (Hasidism and Modern Man, p. 28).  The goal of religion is to make us better, deeper human beings, to be cognizant of the presence of God at all times. “Man cannot approach the divine by reaching beyond the human; he can approach Him through becoming human. To become human is what he, this individual man, has been created for. This, so it seems to me, is the eternal core of Hasidic life and of Hasidic teaching” (Ibid., pp. 42-43).

     Buber finds inspiration in the Jewish religious tradition. The biblical heroes “do not dare confine God to a circumscribed space of division of life, to ‘religion.’ They have not the insolence to draw boundaries around God’s commandments and say to Him: ‘up to this point, You are sovereign, but beyond these bounds begins the sovereignty of science or society or the state’” (The Way of Response, p. 68). Israel’s genius was not simply in teaching that there is one God, “but that this God can be addressed by man in reality, that man can say Thou to Him, that he can stand face to face with Him….Only Israel has understood, or rather actually lives, life as being addressed and answering, addressing and receiving answer….It taught, it showed, that the real God is the God who can be addressed because He is the God who addresses” (Ibid., p. 179).

     A central goal of religion is to place a human being in relationship with the Eternal Thou. Yet, Buber notes with disappointment: “The historical religions have the tendency to become ends in themselves and, as it were, to put themselves in God’s place, and, in fact, there is nothing that is so apt to obscure the face of God as a religion” (A Believing Humanism, p. 115). The “establishment” has become so engaged in perpetuating its institutional existence that it has lost its central focus on God. “Real faith…begins when the dictionary is put down, when you are done with it” (The Way of Response, p. 61). The call of faith must be a call for immediacy. When faith is reduced to a set of formulae and rituals, it moves further from face to face relationship with God.

     People are greatly in need of a liberating religious message. We yearn for relationship with our fellow human beings; we reach out for a spiritual direction to the Eternal Thou. Our dialogues are too often superficial, inauthentic. It is not easy to be a strong, whole and self-confident I; it is not easy to relate to others as genuine Thous; it is a challenge to reach out to the Eternal Thou. Yet, without these proper relationships, neither we nor our society can flourish properly.

     Buber’s writings had a powerful impact on many thousands of readers, including the Swedish diplomat, Dag Hammarskjold (1905-1961), who served as the second Secretary General of the United Nations, from April 1953 until his death in a plane crash in September 1961. These two remarkable men met at the United Nations not long after Buber had given a guest lecture at Princeton University in 1958. Hammarskjold had written to tell Buber “how strongly I have responded to what you write about our age of distrust.”

     Buber described his meeting with the Secretary General of the U.N. where both men shared a deep concern about the future of humanity. Will the nations of the world actually unite in mutual respect and understanding? Or will they sink into a quagmire of antagonisms, political infighting…and ultimately, the possible destruction of humanity through catastrophic wars?

     Buber noted: “We were both pained in the same way by the pseudo-speaking of representatives of states and groups of states who, permeated by a fundamental reciprocal mistrust, talked past one another out the windows. We both hoped, we both believed that….faithful representatives of the people, faithful to their mission, would enter into a genuine dialogue, a genuine dealing with one another out of which would emerge in all clarity the fact that the common interests of the peoples were stronger still than those which kept them in opposition to one another” (A Believing Humanism, pp. 57-59).

     It was this dream that linked Buber and Hammarskjold—a dream that diplomats would focus on the needs of humanity as a whole, and not simply hew to their own self-serving agendas. Indeed, this was the founding dream of the United Nations: to be an organization that would bring together the nations of the world to work in common cause for the greater good of humanity.

     In January 1959, Hammarskjold visited Buber in Jerusalem. Again, their conversation focused on the failure of world diplomacy to create an atmosphere of trust and mutual cooperation. There were some steps forward, to be sure; but by and large, the harmony of the nations had not come to pass. “Pseudo-speaking” and “fundamental reciprocal mistrust” continued unabated. The representatives continued to “talk past one another out the windows.”

     Hammarskjold believed that Buber’s teachings on the importance of dialogue needed as wide a following as possible. After Hammarskjold was killed in a plane accident, Buber was informed that the Secretary General of the U. N. was working on a Swedish translation of I and Thou on the plane. His last thoughts were about dialogue, mutual understanding, sympathetic interrelationships among human beings.

     Hammarskjold died in 1961. Buber died in 1965. Did their dreams for the United Nations and for humanity also die with them? Has the United Nations become a beacon of hope for genuine human dialogue? Do the diplomats work harmoniously for the good of humanity? It would appear that instead of being a bastion of human idealism, the United Nations has become a political battleground where the fires of hatred and bigotry burn brightly.

     We justly lament the viciously unfair treatment of Israel at the U.N. We justly deplore the anti-Americanism that festers within the United Nations.  But these ugly manifestations of anti-Israel and anti-American venom are symptoms of the real problem: the United Nations has become a central agency for hatred, political maneuvering, and international discord. It has not lived up to the ideals of its founders; it has betrayed the dreams of Buber and Hammarskjold; it has become a symbol of so much that is wrong in our world.

A Bukharan Woman's Journey to Freedom

Book changed Dahlia’s view of her mother 

By Doreen Wachman

Originally appeared in The Jewish Telegraph: Friday July 14, 2023

 

Zina ABRAHAM was born in 1933 in a Soviet Uzbekistan prison. Her pregnant mother DORA had been imprisoned after her diamond merchant husband HASID had escaped to Afghanistan. Possession of diamonds was a crime under the Soviet regime.

Although conditions were harsh in the prison, the female guards supported Dora during the pregnancy and birth.

Mother and daughter were released when Zina was six months old. They were smuggled over the border to Afghanistan to join up with Hasid.

The incredible story of Miami resident Zina, now 90, is told by her daughter, Dahlia Abraham- Klein in Caravan of Hope — A Bukharan Woman’s Journey to Freedom (Shamashi Press).

Dahlia, who has written other books, including Silk Road Vegetarian, Spiritual Kneading through the Jewish Months and Necessary Mourning, explained: “There are very few anecdotal stories of central Asian Jews. 

“Most of them don’t even want to talk about their experiences.

“They don’t even want to fund any projects to memorialize their stories. But my mother always said she wanted her story written. If I didn’t write it, the story is gone.”

And an incredible story of adaptability, perseverance and Jewish contribution it is.

Although Dora was freed from her Uzbekistan prison, Dahlia writes that in Afghanistan “she was in a different prison . . . no woman was supposed to see anything on the outside”.

Not only were women discriminated against in the Muslim country, but Jews were beginning to become the butt of Nazi anti-semitism in the 1930s.

After the birth of Dora’s second daughter in 1935, the family fled from Herat to the Afghani capital Kabul.

But Dora had to mainly bring up her growing family alone as Hasid often travelled abroad on business. She eventually had eight children, of whom Zina was the eldest.

At the age of 12, in order to gain more freedom than women had in Afghanistan, Zina was sent to stay with her aunt Rachel in Peshawar, which was then in India.

Rachel had her eye on Zina as a future bride for her 19-year-old son Yehuda, whom she did eventually marry.

But first Zina had to leave India for Afghanistan because of the pre-independence unrest between India and Pakistan.

With the establishment of the state of Israel and heightened antisemitism in Afghanistan, Zina, her mother and siblings left for the new state, where Zina married Yehuda and returned with him to live in Bombay.

After the wedding Dora, whose husband had been absent from her on business for so long — it was 10 years before Hasid joined his family in Israel — told her daughter: “Wherever your husband goes, you go. Never let him leave you.”

Zina followed her mother’s advice. In 1956 she and her husband emigrated to New York, but in the 1960s Yehuda set up a branch of his jewelery business in Thailand.

As Dahlia was growing up, her mother often left her with nannies and other family members as Zina accompanied Yehuda there.

Dahlia said: “I tremendously resented my mother always being away. As a young child I didn’t understand it.

“Writing the book and as a mother myself, I came to understand that what they were doing was greater.”

Yehuda and Zina were very instrumental in helping many Bukharian Jews leave their Asian countries, to such an extent that on a New York visit, then Israel Sephardi Chief Rabbi Ovadia Yosef called on them to thank them for their efforts.

Dahlia recalls: “It was in the early 1980s when I was a child. Ovadia Yosef was like a superstar. We had paparazzi outside our house. There was a very big hullabaloo around the visit.”

After establishing a Sephardi congregation in Queens, New York, Yehuda and Zina were responsible for establishing one of Thailand’s first synagogues, Even Chen, which began in Yehuda’s office.

A visit to the Lubavitcher Rebbe in New York, resulted in the couple building a mikva in Bangkok. The present large Chabad facilities in Thailand were built on the original efforts of Yehuda and Zina.

Dahlia said: “My parents always thought outside the box. They did not stay stuck in an insulated box. They were very well known for being movers and shakers.”

After Yehuda died in 2014, Zina moved from New York to Miami, where she began to tell her life story to a Chabad women’s group.

Dahlia said: “My mother never got stuck. She always said, if it’s not working, get up and move, push forward. Nothing’s going to come to you.

“You’ve got to make it happen. Always reinvent yourself. It was part of her character makeup, being the oldest sibling, she always took the responsibility of the family on her shoulders.”

 

Letter from Jerusalem, October 29, 2023

I’ve stopped asking people, “How are you?” Because the usual answers, “Baruch Hashem” or “Beseder Gamur” just don’t roll off the tongue right now. Instead I ask, “How is your family doing?” because, more likely than not, anyone you speak to has one or more sons or daughters, sons-in-law or grandsons, serving in the IDF, and that is what is uppermost on their minds. 

My wife Ceil and I were in Teaneck on October 7, having gone to spend Sukkot there with two of our sons and their families. Our flight home on El Al was packed, with so many people bringing extra duffel bags full of supplies for soldiers. We were warned by our friends here that we would be returning to a different Israel, and clearly the bubble has burst. We were living through one of the most fortunate times for Jews in all of our thousands of years of history—in our own land, strong and prosperous, fully confident of a bright future for our people. It turns out that we were overly confident, and it is going to be a long time until we will feel that way again.

Just about everyone here is a little nervous, but obviously the level of anxiety and how you deal with it depend on your personal circumstances. As instructed, we have stocked our mamad (safe room) with bottles of water and some food, as well as a battery-operated radio, and checked that the heavy metal closure for the window moves smoothly. But B”H, there were only one or two sirens sounded in Jerusalem near the start of the war, and there have been none since we returned.

However, my brother and sister-in-law in Rechovot, which is 20 miles south of Tel Aviv, have had to run to their mamad many times when they hear a siren signifying incoming rocket fire from Hamas. My brother keeps a bottle of scotch in the mamad, and takes a shot whenever he has to go in. We are betting on which will last longer—the war or the bottle.

The daily mincha/ma’ariv minyan in our apartment complex has moved from the courtyard to the lower level of our parking garage (I now call it the Marrano minyan.) After mincha we say tehillim, and tefillot for the IDF, the hostages, and the injured, and then we sing “Acheinu Kol Bet Yisrael.” The sound of the voices of some 50 men and several women reverberating through the garage and up through the stairwells of all the buildings is very moving.

Our son Elisha lives in a yishuv just south of Kiryat Gat. His house is below the flight path of Israel’s F16s on their way to Gaza, just 25 miles away. Moments after they pass overhead he hears the booms in Gaza and his whole house shakes. Today the family came to Jerusalem to celebrate our granddaughter’s eighth birthday with pizza and ice cream on Ben Yehudah. Actually, life in Jerusalem seems very normal. But even though the cafes are busy, there are less people on the buses and, of course, no tourists, so many businesses are suffering. The hotels are filled with families evacuated from towns and villages both in the south and in the north, and Ceil is one of those helping to cook meals for them. 

As for me, I am busy sending off what I hope are reasoned letters of protest to the editors of The New York Times and other such publications whose reports are so clearly one-sided. I have no illusions that my letters will get printed but it’s something that I can do, and they have to be placed on notice, at least, that their prejudice is just not acceptable. 

Israel’s slogan for this war is Beyachad nenatse’ach—Together we will win. We will all play our part and with God’s help, Israel will do what it has to do.

Beyachad nenatse’ach!

 

Embracing Tradition and Modernity: Rabbi Benzion Meir Hai Uziel

 

Introduction

 

One of the great rabbinic lights of the twentieth century was Rabbi Benzion Meir Hai Uziel (1880–1953). Born in Jerusalem, he served as Chief Rabbi of Tel-Aviv from 1911 to 1921, and then was Chief Rabbi of Salonika for two years. In 1923, he returned to Israel and assumed the post of Chief Rabbi of Tel-Aviv. From 1939 until his death in 1953, he was the Sephardic Chief Rabbi, the Rishon le-Tzion, of Israel. He served as Chief Rabbi during the founding of the State of Israel and wrote extensively on the halakhic ramifications of the State and the staggering changes in Jewish life it would bring.

            Rabbi Uziel believed that the purpose of the State of Israel on the world scene is to serve as a model nation, characterized by moral excellence. Just as individuals are religiously required to participate in the life of society, the Jewish people as a nation must participate in the life of the community of nations.

Tanakh and rabbinic Judaism have a universalistic grand vision that sees Judaism as a great world religion. Unfortunately, too many religious Jews overemphasize the particularistic aspects of Judaism, and lose sight of the universalistic mission of the Torah. We cannot be a light unto the nations unless nations see that light through Jewish involvement.[1]

Rabbi Uziel stressed the need for Jews to remain committed to Torah and the commandments. If Jews abandon their commitment to Torah, then they no longer are united under their national charter. Any vision not solidly rooted in the Torah and halakhah is untrue to Jewish experience. People who speak about “Jewish values” without commitment to Torah and halakhah misrepresent the Torah.[2]

            Simultaneously, Rabbi Uziel was absolutely committed to Jewish unity. In 1948–1949, he joined many other rabbis to protest against Shabbat desecration in Israel. At a large rally, Rabbi Uziel gave an impassioned speech urging Shabbat observance. After the rally, he hailed a taxi to take him home. In those days there was a fuel shortage in Israel, so Israeli taxi drivers were allowed to drive only six days a week. On one’s windshield, a sticker would indicate which day the person would not drive. The particular taxi that Rabbi Uziel hailed did not have a shin (for Shabbat), meaning that this driver drove on Shabbat. Some of Rabbi Uziel’s followers were shocked that he would ride with this Shabbat-desecrating driver, especially only minutes after he spoke so passionately in favor of Shabbat at the rally. Without flinching, Rabbi Uziel got into the taxi and said, “I do not excommunicate any Jew personally, even if he is a Shabbat desecrator.”[3]

            Rabbi Uziel craved peace with Israel’s Arab neighbors. In 1921, a group of Arabs were attacking Jews. Rabbi Uziel appeared, dressed in his rabbinic garb, and told the Jews to hold their fire. He then walked out and spoke to the Arabs in Arabic. He reminded them that the land had been desolate and disease-ridden for centuries, and now Jews were dramatically improving conditions as they rebuilt their homeland. These were all signs of God’s providence, and the improved conditions would benefit everyone.

Rabbi Uziel then addressed the Arab attackers: “Our cousins! Our mutual ancestor, Abraham, father of Isaac and Ishmael, when he saw that his nephew Lot felt constricted and complained that they could no longer live together… said to him: Let there be no feud between me and you nor between my shepherds and your shepherds, for we are brothers. So, too, do we say to you: The land will carry us all, will sustain us all. Let us stop the feuds between us. We are brothers.” For that moment, Rabbi Uziel won the day, and the Arabs stopped their attack.[4]

In 1939, when Rabbi Uziel was appointed as Chief Rabbi, he gave a radio address calling for peace and unity in the nation. He then addressed the Arab population:

 

We reach our hands out to you in peace, pure and trustworthy. We say: The land is stretched out before us, and with joined hands we will work it; we will uncover its treasures; and we will live on it as brothers who dwell together. Know and trust that the word of our God will rise forever. Make peace with us and we will make peace with you. Together all of us will benefit from the blessing of God on His land; with quiet and peace, with love and fellowship, with goodwill and pure heart we will find the way of peace.[5]

 

            Rabbi Uziel was an ardent religious Zionist who believed that rabbis had to apply halakhah in ways that would allow the fledgling State of Israel to thrive. When there were halakhic debates, he relied on lenient opinions when they would build industry and serve society. For example, he permitted grafted etrogim (citrons) grown in Israel since he wanted all Jews to use Israeli etrogim on Sukkot. He similarly relied on a minority halakhic opinion to permit milk from cows who receive inoculations to prevent stomach disease. If he did not rely on those permissive opinions, the cows would be considered terefah, non-kosher, and there would not be a dairy industry in Israel.

Of course, Rabbi Uziel found halakhic precedents for his permissive rulings, and relied on those positions in order to protect Israeli agriculture. He was not always lenient in his halakhic rulings, but in the case of building the State of Israel, Rabbi Uziel had a clear value system that guided his decision-making to the extent that he could improve life in Israel within the parameters of halakhah.[6]

 

Rabbi Uziel and Rabbi Abraham Isaac Kook[7]

 

            It is instructive to contrast the rulings of Rabbi Uziel with another exceptional rabbinic leader of the early twentieth century, Rabbi Abraham Isaac Kook, the first Ashkenazic Chief Rabbi of Israel.

            Rambam espoused a non-essentialist understanding of a Jew. There is nothing inherent in a Jewish soul that distinguishes it from a non-Jewish soul. Jews are a covenantal nation with a unique set of laws from God in the Torah, and also are part of the community of nations. There is no room for racism, since all humans are created in God’s Image, and all people are part of one family.[8] In contrast, some Jewish mystical teachings espouse an essentialist position, maintaining that Jewish souls are fundamentally different from (and superior to) non-Jewish souls.[9]

Aside from the possibility of negative attitudes toward non-Jews that the essentialist position often promotes, it also has practical halakhic ramifications. For example, someone asked Rabbi Kook in 1931 whether Jews can perform autopsies in medical school since this process will help them save lives when they become doctors. Halakhah generally prohibits the desecration of a human body, but perhaps this concern should be waived on account of the future saving of lives. Rabbi Kook ruled that medical schools should obtain bodies of non-Jews. He argued that even though everyone is created in God’s Image, this Image is particularly manifest in Jews because of the holiness of the Torah. Jewish attachment to the Torah not only characterizes the Jewish soul but also infuses a Jew’s body with additional sanctity.

Rabbi Uziel vehemently disagreed with Rabbi Kook’s ruling. Autopsies for medical school are not a desecration of human bodies if the cadavers are treated with care and the purpose is to help save lives. When asked whether it was preferable to use non-Jewish bodies, Rabbi Uziel retorted, “Certainly this should not even be said and more certainly should not be written, since the prohibition of desecration stems from the humiliation caused to all humans. That is to say, it is a humiliation to desecrate the body of a human being—created in the image of God.”

Rabbi Uziel thereby advanced two arguments: An essentialist position is fundamentally wrong, and an essentialist position is shameful to publicize in any forum.

            In another discussion over the interface between Torah and democracy, rabbis debated whether women were halakhically permitted to vote or hold public office. Rabbi Kook ruled in the negative, insisting that this behavior was immodest and would threaten Jewish family values and morality. Offering a broader context for Rabbi Kook’s ruling, Dov Schwartz explains that Rabbi Kook opposed women’s voting and holding office since the British government recognized the right for a Jewish homeland based on the authority of Tanakh. Rabbi Kook insisted that Jews had to behave according to Torah values—not only because that is God’s will, but also because it was essential for continued British recognition of Israel. If Jews are not behaving modestly in accordance with Torah values, opponents of Israel would argue that Jews do not deserve their homeland.[10]

            In contrast, Rabbi Uziel maintained that women may vote and hold office. We allow interactions between men and women in so many public areas, so there is no valid halakhic argument for the absolute separation of the sexes specifically in the realm of voting. Additionally, women should be allowed to vote for the people who will make the laws that they must obey. In terms of women holding office, classical sources indicate that halakhic objections to women holding positions of authority (serarah) apply only when the community objects to women holding office. However, if women are democratically elected, that means that the public accepts them.[11]

 

Conclusion

 

            Before he died, Rabbi Uziel composed a spiritual testament, describing his ultimate life goals:

 

To spread Torah among students, to love the Torah and its mitzvot, to love the land of Israel and its holiness, to love absolutely every Jewish man and woman and the people of Israel in its entirety; to love God, the Lord of Israel; to bring peace among all Jews physically and spiritually, in their words and actions, in their thoughts and in the ruminations of their hearts, in all their steps and deeds, at home and in the street, in the village and in the city; to bring true peace in the house of Israel, to the entire congregation of Israel in all its subdivisions and groupings; and between Israel and their Father in heaven. These goals are actually only one, since they stem from one source, namely the Torah of the living God and the King of the universe, Who is the King of Israel and its Holy One Who gave the true Torah to His people, a Torah all of whose ways are pleasantness and all of whose paths are peace.[12]

 

 

[1] R. Marc D. Angel, Loving Truth and Peace: The Grand Religious Worldview of Rabbi Benzion Uziel (Northvale, NJ: Jason Aronson, 1999), pp. 7, 46–47.

[2] Ibid., pp. 11–13.

[3] Ibid., pp. 14–15.

[4] Ibid., pp. 59–60.

[5] Ibid., p. 64.

[6] Ibid., pp. 102–105, 213–239. See also R. Marc D. Angel’s translation of R. Haim David Halevi, Asei Lekha Rav 8:97 into English, “The Love of Israel as a Factor in Halakhic Decision-Making in the Works of Rabbi Benzion Uziel,” Tradition 24:3 (Spring 1989), pp. 1–20.

[7] See R. Marc D. Angel, “A Discussion of the Nature of Jewishness in the Teachings of Rabbi Kook and Rabbi Uziel,” in Seeking Good, Speaking Peace: Collected Essays of Rabbi Marc D. Angel, ed. Hayyim Angel (Hoboken, NJ: Ktav, 1994), pp. 112–123.

[8] See also Mishnah Sanhedrin 37a.

[9] See Menachem Kellner, Maimonides’ Confrontation with Mysticism (Portland, OR: Littman Library of Jewish Civilization, 2006); and Menachem Kellner, Maimonides on Judaism and the Jewish People (Albany, NY: State University of New York Press, 1991).

[10] Dov Schwartz, Religious-Zionism: History and Ideology (Boston: Academic Studies Press, 2009), p. 36.

[11] See further in Loving Truth and Peace, pp. 204–209; Zvi Zohar, “Traditional Flexibility and Modern Strictness: A Comparative Analysis of the Halakhic Positions of Rabbi Kook and Rabbi Uziel on Women’s Suffrage,” in Sephardi and Middle Eastern Jewries: History and Culture, ed. Harvey E. Goldberg (Bloomington, IN: Indiana University Press, 1996), pp. 119–133.

[12] Loving Truth and Peace, p. 244.

Rabbi Hayyim Angel teaches four-part series on Psalms

During this terrible time of crisis for Israel and Jews worldwide, many Jews have been reciting extra chapters of the Psalms. On four Tuesday evenings, Rabbi Hayyim Angel will give a mini-course to explain the context and meaning of the Book of Psalms to add to people's religious experience.

Dates:   December 5, 12, 26, and January 2 (no class December 19)

Time:  8:15-9:00 pm (classes are followed by recital of Psalms)

Where: Congregation Rinat Yisrael, 389 West Englewood Avenue, Teaneck, New Jersey

Classes are free and open to the public.

For Zoom access: https://us02web.zoom.us/j/4653630025?pwd=Z2p4bWM2YVFYbmNkaThEbWpYb09qZz09

 

Light and Shadows: Thoughts for Hanukkah

 

 

The Talmud (Shabbat 21b) records a famous debate between the Schools of Shammai and Hillel as to how to light the Hanukkah lights.  Bet Shammai rules that we should light 8 lights the first night, and then subtract one light each ensuing night. After all, the original miracle of the oil in the Temple would have entailed the oil diminishing a bit each day.

Bet Hillel rules that we should light one light the first night, and then increase the number of lights night after night. (This is the accepted practice.) A reason is suggested: in matters of holiness, we increase rather than decrease. The miracle of Hanukkah is more beautifully observed with the increasing of lights; it would be anti-climactic to diminish the lights with each passing night.

Increasing lights is an appealing concept, both aesthetically and spiritually. But the increase of light might also be extended to refer to the increase in knowledge. The more we study, the more we are enlightened. When we cast light on a problem, we clarify the issues. We avoid falling into error. The more light we enjoy, the less we succumb to shadows and illusions.

Aesop wisely noted: Beware lest you lose the substance by grasping at the shadow. It is all too easy to make mistaken judgments by chasing shadows rather than realities.

Professor Daniel Kahneman, the Israeli Nobel Prize winner in Economics, has coined the phrase “illusion of validity.” He points out that we tend to think that our own opinions and intuitions are correct. We tend to overlook hard data that contradict our worldview and to dismiss arguments that don’t coincide with our own conception of things. We operate under the illusion that our ideas, insights, intuitions are valid; we don’t let facts or opposing views get in our way.

The illusion of validity leads to innumerable errors, to wrong judgments, to unnecessary confrontations. If we could be more open and honest, self-reflective, willing to entertain new ideas and to correct erroneous assumptions—we would find ourselves in a better, happier and more humane world.

In her powerful book, “The March of Folly,” Barbara Tuchman studied the destructive behavior of leaders from antiquity to the Vietnam War. She notes: “A phenomenon noticeable throughout history regardless of place or period is the pursuit by government of policies contrary to their own interests.” She points out: “Government remains the paramount area of folly because it is there that men seek power over others—only to lose it over themselves.”

But why should people with political power succumb to policies that are wrong-headed and dangerous? Tuchman suggests that the lust for power is one ingredient in this folly. Another ingredient is an unwillingness to admit that one has made a misjudgment. Leaders keep pursuing bad policies and bad wars because they do not want to admit to the public that they’ve been wrong. So more people are hurt, and more generations are lost—all because the leaders won’t brook dissent, won’t consider other and better options, won’t yield any of their power, won’t admit that they might be wrong. These leaders are able to march into folly because the public at large allows them to get away with it. Until a vocal and fearless opposition arises, the “leaders” trample on the heads of the public. They are more concerned with their own power politics, than for the needs and wellbeing of their constituents.

The march of folly is not restricted to political power. It is evident in all types of organizational life. The leader or leaders make a decision; the decision is flawed; it causes dissension; it is based on the wrong factors. Yet, when confronted with their mistake, they will not back down. They have invested their own egos in their decision and will not admit that they were wrong. Damage—sometimes irreparable damage—ensues, causing the organization or institution to diminish or to become unfaithful to its original mission. The leader/s march deeper and deeper into folly; they refuse to see the light.

Bet Hillel taught the importance of increasing light. Shedding more light leads to clearer thinking. It enables people to see errors, to cast off shadows and cling to truth.

It takes great wisdom and courage to avoid having the illusion of validity. It takes great wisdom and courage to evaluate and re-evaluate decisions, to shed honest light on the situation, to be flexible enough to change direction when the light of reason so demands.

The lights of Hanukkah remind us of the importance of increasing the light of holiness and knowledge. As we learn to increase light, we learn to seek reality and truth---and to avoid grasping at shadows and illusions.

 

 

Learning to Define Myself as Jewish

 

Until I started college, I never had to define myself as Jewish. I never had to introduce myself at SAR High School as an Orthodox Jew, nor did I have to explain why I did not eat Subway sandwiches or why I believed in a Jewish homeland. My extracurriculars, the school newspaper and Model UN, were never Jewish-related. Being Jewish was a given, not something I had to defend or explain.   

But, when I came to college, I could not spend more than two minutes with someone before explaining that I kept kosher, so no, I could not join them for breakfast, and since I kept Shabbat, they should not expect a text from me for the next 25 hours. It was more than mere logistics—unless I told someone about my Judaism, it felt like they did not know me. 

At first, I was embarrassed; it was as though I had a tic that compelled me to constantly discuss my Jewishness. Why couldn’t I get through one conversation without talking about prayer or Shabbat? Was I so boring that the only topic I could talk about was my religious life? 

Eventually, I realized why I felt compelled to immediately introduce myself as Jewish— it was simply that Judaism was/is the most central part of my identity, and for the first time, this identity required an introduction. 

 

Secular College Is Not a Frat House

 

Before college, I had some vague sense of what I wanted my experience to be like—learn a lot, make new friends, and meet people different from the New York Jews with whom I had spent my whole life. I loved my friends, and I loved high school, but I wanted to go somewhere that would force me to leave the comfort of my “Jewish bubble.” So, I applied to Harvard, a place where the Jewish community was not too small, but also not too large. 

But my priorities changed during my gap year in Migdal Oz, a Midrasha in Israel. I spent every day with a hundred other religious girls, and I had an amazing time. They motivated me to learn every day, to be more serious about my halakhic practice, and to think more deeply about my values. Since we were coming from a similar place with similar beliefs, it was not hard to make close friends and to grow a lot from those friendships. I wondered why I had desired to leave the bubble when the bubble was so fulfilling. I tried not to think about the end of the year, and I avoided talking about college, which I had begun to think of as the antithesis to Migdal Oz. Secular college would undoubtedly be a place of debauchery, devoid of values. So, when it came time to fill out my preferences for an assigned freshman year roommate, I expected the worst: “I want roommates who will NEVER bring men into the room; They should NEVER host parties; etc.” 

To say that I was wrong would be an understatement. Sure, Harvard has some questionable traditions (let’s just say Primal Scream, when students run around naked in Harvard Yard, is not my favorite night of the year), but it is by no means the wild frat house I had anticipated. Instead, I met many students devoted to volunteering, classmates who were thoughtful and kind, and religious Catholic and Greek Orthodox friends whose lives, like mine, centered around their faith.

I found that my closest friends were Jewish, and that my closest friends who were not Jewish were religious. I spent most of my time at Hillel and appreciated that it functioned as a second home where I could pray, do work, learn, and eat meals with friends. Secular college was certainly not the “off-the derekh” (a path wherein people lose their religious values) machine of which I had been warned, but rather a place teeming with opportunities to commit oneself to the Jewish community.

 

 

More Subtle Challenges

 

Yet, to say that I had no social or intellectual challenges during my time here would be false. While I was pleasantly surprised to find an upstanding environment instead of my naive expectations of wild debauchery, I sometimes wonder if this feared degeneracy would have been better. For example, when Primal Scream occurs, it tends to unite our Orthodox community; we would never run around like those people, and we stand opposed to that culture. Like the Maccabees fighting against Hellenistic influence, so too do we shelter ourselves from the surrounding immorality. 

The more difficult challenge was realizing that the students at a homeless shelter volunteer shift were really decent people, and hanging out with them left me feeling as fulfilled as a Hillel-organized hessed event. Indeed, discovering that I could find value and community outside the Orthodox sphere was threatening in a way that Primal Scream never could be.   

I also had a greater sense of complacency—I succeeded in keeping kosher and observing Shabbat despite limited food options and mounds of work, so was it really so bad if I occasionally went to a party? Or, I managed to pray in the mornings despite early classes, so was it really so bad if I did not make it to minyan? The more I took on outside of Hillel, the less time I had to commit to Judaism. And sadly, I go to Shaharit (morning prayer services) and learn Torah far less frequently now than I did my freshman year, when I had fewer friends outside Hillel, fewer extracurricular activities, and less schoolwork.  

Our Orthodox community also shrank during my time here, from a 45-person to a 25-person community. It became harder to learn Torah when there was less positive peer pressure to do so, or to use the Beit Midrash for Torah learning when people increasingly used it as a hangout space. Moreover, the temptation to build communities outside of Hillel grew much stronger when I had fewer friends within Hillel. These challenges sometimes made college feel lonely, and made me miss SAR and Migdal Oz’s robust Jewish communities. And, though my experience has been largely positive, I have friends who cannot say the same.  

 

Going “Off the Derekh

 

Indeed, our Hillel has seen many people leave the Orthodox community, i.e., go “off the derekh.” This is primarily because college is the first place that people who have problems with Orthodoxy can choose to pursue a different religious path. While someone with doubts may still have to observe Shabbat and pray in an Orthodox synagogue when living with their parents, when they arrive at college, they can instead join the Conservative minyan. There are also social temptations that many who grew up in an Orthodox environment never faced before: friends who go out on Saturdays, friends who eat at non-kosher restaurants, and so on. 

Moreover, since our Hillel is relatively small, there are people who do not find friends in the community and look outside of Hillel to form those relationships. This also leads people off the derekh—after all, it’s hard to spend five hours at Hillel on a Shabbat afternoon without friends when one could be hanging out with one’s theater friends at a show.  

 

Place of Religious Growth

 

Nonetheless, I am convinced that college is a place of more religious growth than rejection. In fact, of the 25 people in our Orthodox community, five are Ba’alei Teshuvah (Jews who grew up in less observant households who become more observant). If college were such a hostile place for religious growth, I doubt 20 percent of our community would have actively chosen to join. 

            I think the trend of Ba’alei Teshuvah at college can be explained by two factors. One, Harvard is privileged to have the infrastructure to support someone who wants to grow religiously. We have a robust Hillel, an inviting Chabad, and a warm Meor. We have Jewish learning classes, free Shabbat meals, and a host of rabbis ready to offer advice and mentorship. Consequently, for students who never went to Jewish Day School, Harvard might be the first place they learn about Judaism and the first time they have a community, across the street from them, eager to invite them into the fold. 

Second, college can be a time of intense loneliness. You are away from your family and home-community, and it is difficult to immediately find like-minded friends. Being religious, however, gives one a built-in community and a sense of belonging that can help alleviate that loneliness.

            And religious growth is not limited to Ba’alei Tshuvah. As I mentioned before, college was the first time that I (who had grown up religious), had to define what exactly Judaism meant to me. I had to explain why I wore skirts and could not hug a person of the opposite gender. Being forced to offer these explanations helped me reinforce my observance. In fact, many of the religious questions that forced me to think the most were posed by my non-Jewish friends. “Why can you say: “Oh my God” if you can’t take God’s name in vain?” “Are you really allowed to eat with us given the prohibition against a non-Jew cooking for you?” “Could you hold up someone of the opposite gender if they were falling, or would that still be prohibited?”   

College was also the first time that I could give up parts of my practice so easily, and that fear drove me to instill certain practices more diligently. At home, if I do not attend synagogue on a Shabbat morning, I still feel that it is Shabbat—my family is home, and we have Shabbat lunch as normal. In contrast, at school, Shabbat rarely feels like Shabbos until I leave my dorm for synagogue. Similarly, at SAR, people knew I was religious no matter how I dressed, but on campus, my dress-code standards feel a lot more telling.

Conclusion

 

Ultimately, secular college is not the place for every religiously observant Jew. For me, the main threats to religious identity came from finding meaning outside the Jewish community and from the complacency of “I am already doing so much to juggle my Jewish practice with all my other obligations.” Yet, I still maintain that I have grown more religiously in my years at Harvard than I have at any other stage in my life. Because, while my Jewish observance/engagement may have fluctuated while in college, it is also here that I gained clarity about my Jewish identity and what being Jewish means to me. And, while the challenges posed by secular college are definitely real, those same challenges have forced me to identify and guard my religious priorities more than I would in an all-Jewish environment.

 

 

Nehama Leibowitz and the Paradox of Parshanut

Nehama Leibowitz and the Paradox of Parshanut:

Are Our Eyes on the Text, or on the Commentators?[1]

By Hayyim Angel

 

 

 

Introduction: The Commentators as Our Eyes to the Text

 

In Elementary and High Schools, we do not study parshanut or exegetical methodology for their own sake; rather, we study Torah with the assistance of its interpreters. And if, God forbid, the Torah should be pushed to the side—whether its stories and laws, its teachings and ideas, its guidance and beauty—because of overemphasis on parshanim, then any small gain my book achieves will be lost at a greater expense (Nehama Leibowitz).[2]

 

In line with all traditional exegesis, Professor Nehama Leibowitz, zt”l (henceforth, Nehama, as she preferred to be called) emphasized that we must scrutinize the meaning and significance of each word and passage in the Torah, and perceive its messages as communicated directly to us. We accomplish these daunting tasks by consulting the teachings of the Sages and later commentators (mefarshim). In effect, they serve as our eyes through which we understand the biblical text in its multifaceted and ever-applicable glory.

Of course, the opinions of the mefarshim must be painstakingly evaluated against the biblical text. Sometimes, one position is preferable to another because it captures the language or the spirit of a passage more fully.[3] On many occasions, the text simultaneously sustains multiple interpretations on different levels.[4] But it is always the text that commands our attention.

            To those studying parshanut as a discipline, whether for methodological approaches or in historical context, Midrashim and commentators are no longer secondary to the biblical text. They are three-dimensional people living in specific times and places. Parshanut investigates how a given exegete approached the text, and what influenced him, such as Midrashim and earlier commentaries, intellectual currents of his time, and other historical considerations beyond purely textual motivations. The student of Tanakh views commentary as secondary literature, while the student of parshanut or history treats exegetes as primary sources. These contrasting perspectives almost necessarily will yield different understandings of the comments of mefarshim.

            For the most part, Nehama avoided studying Tanakh in its historical context, and likewise was reluctant to consider Midrashim and the works of later commentators in their respective settings. In particular, she devoted an entire study in an attempt to demonstrate that Rashi on the Torah always was motivated by textual considerations, and never exclusively by educational or other religious agendas such as polemics. Because of her emphatically text-centered methodology, Nehama also did not focus on individual contributions of mefarshim. She brought all mefarshim to her studies simultaneously, utilizing those comments that she believed elucidated the text of the Torah.

In theory, the disciplines of Tanakh and parshanut should be complementary. A heightened understanding of parshanut certainly offers one a more finely tuned ability to study Tanakh through the eyes of the mefarshim. But, as Nehama warned, it is all too easy to become sidetracked from the biblical text by overemphasizing parshanut. In light of this tension, we will consider those essays in Pirkei Nehama: Nehama Leibowitz Memorial Volume that explore the strengths and limitations of Nehama’s methodology.[5]

 

Close Text Reading and Nehama’s Evaluation of Peshat

 

Moshe Ahrend (pp. 42–49) and Elazar Touitou (pp. 221–227) observe that Nehama espoused a broad definition of peshat that places the overall spirit of a passage (ruah ha-ketuvim) at the forefront of inquiry. In contrast, exegetes such as Rashbam were more concerned with local meanings of what is found explicitly in the text (cf. Cohn, pp. 106–107).[6]

David Zafrany notes that Nehama accentuated the finest semantic nuances and redundancies (pp. 75–77). Predictably, this exegetical position led to Nehama’s particular fondness for the commentaries of Rashi and Ramban.[7] In contrast, exegetes such as Rashbam and Ibn Ezra believed in kefel ha-inyan be-milim shonot (poetic repetition) and other idiomatic conventions in the Torah. Nehama often referred to the latter group as “rodfei ha-peshat” (those who pursue the plain sense of the text) as a means of criticizing their viewpoint (cf. Ahrend, p. 38).

This discussion also underlies Nehama’s favorable outlook toward Benno Jacob and the Buber-Rosenzweig translation of the Torah. Although Nehama was acutely aware that these authors were not Orthodox Jews, they were attentive to the finer literary qualities of the biblical text, attributing significance to each word of the Torah.[8] Rivka Horowitz discusses the impact of these twentieth-century German-Jewish writers on Nehama (pp. 207–220).[9]

Moshe Sokolow (pp. 298–300) and Amos Frisch (pp. 313–323) both illustrate Nehama’s love of comparing and contrasting parallel biblical texts. Nehama followed the path of Rashi, Ramban, Malbim, and Netziv, against the approach of Ibn Ezra, Radak, and Ibn Caspi. The latter generally treated such repetitions as stylistic variations, without meaningful significance.

            These discussions illustrate vital aspects of Nehama’s learning methodology, and explain how she related to different commentators as a result. However, the majority of essays in Pirkei Nehama make parshanut the primary source of inquiry, exploring the methodology of various exegetes and/or Nehama as a parshanit and educator in her own right. One theme conspicuously (and unfortunately) absent from this volume is an essay devoted to Nehama’s own original interpretations on the Torah.

 

Between Dogmatism and Historicism

 

Dogmatism aspires toward absolute, supertemporal authority, but for this it pays the heavy price of blurring the distinctiveness of periods and perspectives. Historicism strives for greater differentiation and for explaining causal connection and circumstantial conditioning; but with its gain comes the loss it incurs with its complete relativization (Uriel Simon).[10]

 

Gavriel H. Cohn likens Nehama’s educational technique to Rabbi Joseph Soloveitchik’s memorable portrayal of his learning dialogue with the great talmudists (p. 26).[11] Her iyyunim guide the reader to the text, surrounded by mefarshim spanning many generations (cf. Cohn, p. 97).

            Several writers observe that Nehama’s synchronic and text-centered approach often comes at the expense of other aspects of parshanut study. In an analysis of Nehama’s methodology, Yisrael Rozenson remarks that Nehama treated Rashi and many other commentators as standing above historical circumstance and influence, exclusively interpreting the biblical text.[12] Gavriel H. Cohn notes that Nehama did place Abarbanel and Hirsch in their historical settings on occasion, and in rare instances she did so for others as well (p. 97, n. 18; cf. Ahrend, p. 39; Touitou, p. 232). With Rashi, however, there could be no exceptions. Nehama tried valiantly to demonstrate that Rashi on the Torah always was motivated by textual nuances and difficulties, and never exclusively by religious or polemical considerations. Her extreme position on this issue generated the greatest amount of critical discussion in Pirkei Nehama.

It is specifically through the defense of Nehama’s outlook by Shemuel P. Gelbard that one readily can identify its shortcomings (pp. 177–185). Gelbard asserts (p. 178) that Nehama did not prove her point conclusively in her article, “Rashi’s Criteria for Citing Midrashim.”[13] While allowing for rare exceptions for educational or polemical concerns, Gelbard maintains that Rashi almost always was motivated by something in the biblical text (p. 179). To substantiate his thesis, Gelbard adduces an impressive array of midreshei aggadah cited by Rashi that all address some difficulty in the text even as they also teach important religious lessons.

Enlightening in their own right, Gelbard’s examples do not prove his or Nehama’s claim, for two reasons: (1) To verify Nehama’s argument, one must take into account not only the Midrashim that Rashi cites, but also those he does not cite. Why does Rashi quote one Midrash instead of another, when the latter also may have been responding to a similar text anomaly?[14] (2) There could be, and in fact are, other examples in Rashi’s commentary that do not fit into this general analysis, a point Gelbard himself concedes. At the end of her article on Rashi’s criteria for selecting Midrashim, Nehama left the first issue for another study. The articles of Yitzhak Gottlieb and Avraham Grossman in Pirkei Nehama should be considered, respectively, as attempts at such further studies. They convincingly identify motivations in Rashi’s commentary beyond pure adherence to the biblical text.

Yitzhak Gottlieb quotes Nehama’s assertion that Rashi quoted Midrashim pertaining to semikhut (juxtaposition of passages) only when the juxtaposition presents some textual difficulty (pp. 149–175).[15] Gottlieb notes that although we always can find some text motivator for semikhut, it is more relevant to ask if there is a fundamental difference between those Midrashim that Rashi quoted and those he did not (p. 170; cf. p. 150, n. 4).[16] After a comprehensive examination of the midrashic discussions of semikhut, Gottlieb cannot ascertain any distinct pattern for those Midrashim that Rashi quoted versus those he did not, leading him away from Nehama’s conclusion. Gottlieb concedes that Rashi may not have had these omitted Midrashim available to him. But if Rashi did have them, it is reasonable to conclude that although Rashi generally was motivated by text concerns, he also cited certain Midrashim instead of others for other reasons, including his desire to disseminate his religious ideals: for example, to provide comfort for persecuted Jews, to affirm God’s love of Israel, and to defend Judaism against Christian polemical accusations (p. 174, esp. n. 99).

Avraham Grossman bolsters Gottlieb’s conclusions by identifying likely polemical and educational examples from within Rashi’s commentary on the Torah (pp. 187–205). Grossman surveys opinions of scholars ranging from Nehama’s extreme efforts to deny all historical impact on Rashi, to Yitzhak Baer and Elazar Touitou’s equally far-reaching assertions about the impact of historical circumstances on Rashi’s commentary.[17] Grossman adopts a middle position and maintains that many instances of Rashi’s selection of Midrashim do address textual difficulties, but others emerged primarily from polemical, or other religious concerns.

Rashi saw assimilation and persecution among French Jews, and therefore used his commentary to inspire them during the grim period surrounding the First Crusade. Grossman asserts that on occasion, Rashi may have selected Midrashim he knew were far from peshat in order to convince his community that they are loved by God and should remain faithful to the Torah and mitzvoth (p. 189).

Grossman then cites examples where Rashi explicitly stated that he preferred an interpretation le-teshuvat ha-minim (to answer the heretics) to explanations of the Sages, since Christians were taking the midrashic messianic interpretations of biblical texts and applying them to the Christian savior (p. 190).[18] However, these instances occur exclusively in Rashi’s commentaries on Nakh. In Rashi’s commentary on the Torah, there are no explicit examples, making the enterprise of pinpointing polemical exegesis speculative.[19] Grossman rises to this challenge by adducing ten instances of polemic and five of other religious-educational matters, where Rashi on the Torah clearly deviated from peshat or consistently selected certain types of Midrashim from among many others to support his educational agendas.

            For example, Rashi’s famous rereading of Jacob’s statement to Isaac—anokhi. Esav bekhorekha, “It is I. Esau is your firstborn” (Gen. 27:19)—is against the plain meaning of the text. In the generation following Rashi, Rabbi Menahem ben Shelomo (Sekhel Tov) wrote that were one to accept Rashi’s reading here, a dualist would be able to support the existence of two deities from the Ten Commandments by reading its first verse, “Anokhi. Hashem Elokekha”! Grossman maintains that Rashi knew he was deviating from peshat in this instance (pp. 192–193). He did so, in all likelihood, because Christians regularly accused Jews of being deceitful in business, emulating their ancestor Jacob.[20] By writing that Jacob did not use deceit (even translating “mirmah” as “wisdom” on 27:35), Rashi deflated the Christian indictment at its roots.

            Grossman also demonstrates that Rashi consistently quoted Midrashim that defended the character of Jacob and those that lambasted Esau. Such consistent patterns plausibly can be understood against the background of Jewish-Christian tensions in medieval Europe. Rashi used Jacob as a symbol for the Jews, and Esau represented a combination of Edom, Rome, and Christianity.[21] Although several of Rashi’s comments also may address textual anomalies, the consistent pattern of midrashic selections can be understood more fully against the polemical backdrop.

At the end of his article, Grossman reaffirms that many of Rashi’s comments were in fact textually motivated (pp. 204–205). However, the primary, overarching goal of his commentary was to provide religious guidance to Jews. If his educational goals coincided with peshat—which they usually did—then Rashi could teach biblical text and Judaism simultaneously. If not, Rashi favored religious teaching over a sterile, “scientific” response to the biblical text. Although one may debate individual examples cited by Grossman, blatant deviations from peshat such as “Anokhi. Esav bekhorekha” and consistent patterns of Rashi’s citation of certain Midrashim over others confirm his general thesis.[22] In a separate article published in the same year as Pirkei Nehama, Shemuel P. Gelbard also reached the conclusion that Rashi had several “meta-issues” behind his commentary.[23]

In his essay on Nehama’s treatment of Rashbam, Elazar Touitou (p. 232) marvels at Nehama’s reluctance to acknowledge Rashbam’s operating in polemical context even when Rashbam explicitly stated that he was responding to minim (Christians).[24] Touitou’s most convincing example of polemic relates to the Golden Calf episode. Although Nehama credited Rabbi Judah Halevi (Kuzari 1:97) for defending the honor of Israel in his interpretation of the Golden Calf episode,[25] she did not envision a similar possibility for Rashbam when he wrote (on Exod. 32:19) that Moses dropped the tablets because he was physically exhausted. As a result, Nehama rejected Rashbam’s unusual interpretation outright:

 

It appears to us that Rashbam, considered one of the greatest pashtanim, has distanced himself significantly from the peshat of the text. Does the text want to teach us about Moses’ physical weakness? It appears that the description of the shattering of the tablets in Deuteronomy completely refutes his comments.[26]

 

To justify Rashbam, Touitou notes that medieval Christians viewed the Golden Calf episode as proof of Israel’s failure to accept God (p. 229). They claimed further that Moses’ shattering of tablets represented the abrogation of God’s covenant with Israel. Well aware of these assertions, Rashbam feared that French Jews, suffering from persecution and discrimination in Christian society, might have their resolve further weakened by these arguments. Therefore, Rashbam eliminated the sting from the Christian position by maintaining that Moses was physically exhausted. But there is little doubt that he understood peshat in the verse.[27]

By demonstrating how certain interpretations of Rashi and Rashbam can be explained in historical context, Grossman and Touitou are able to justify why these commentators veered from peshat on occasion. Nehama’s insistence on viewing Rashi and Rashbam exclusively as eyes to the text led her to rebuke Rashbam’s interpretation of Moses’ dropping the tablets and simply to ignore Rashi’s comments on “Anokhi. Esav bekhorekha.” Moreover, she neglected opportunities to highlight the heroism and greatness of Rashi and Rashbam as religious leaders in medieval France.

However, the historical approach to parshanut, when taken too far, can undermine peshat learning. For example, Touitou (pp. 230–231) observes that Rashbam deviated from the midrashic reading of the sale of Joseph, maintaining that the Midianites (and not Joseph’s brothers) sold Joseph to the Ishmaelites (Gen. 37:28). Touitou questions whether the text alone really would have motivated Rashbam to offer a new interpretation. Touitou further observes that Rashbam waited until Parashat Vayyeshev (Gen. 37:2) to introduce his discussion with his grandfather Rashi pertaining to the importance of peshat, and the ability to formulate perushim ha-mehaddeshim be-khol yom (new interpretations that develop each day).

Touitou proposes that Rashbam was responding to Christian paralleling of the Joseph narratives to the stories relating to the betrayal of their savior. Therefore, Rashbam wrote that the brothers did not sell Joseph in order to upset the parallels Christians were trying to create. Touitou further suggests that Rashbam waited until Vayyeshev to discuss his peshat methodology precisely because of the importance of anti-Christian polemics behind his emphasis on peshat.

Though stimulating, Touitou’s hypothesis is unconvincing. Why did Rashbam fail to introduce the importance of peshat during so many earlier stories in Genesis also associated with polemics? More significantly, Touitou attempts to bolster his thesis by asking, “Is it reasonable that Rashbam would deviate from such an established interpretation,” and by wondering whether the text alone really would have motivated Rashbam (p. 230). These questions essentially eliminate peshat study, and reduce all novel interpretations to polemical responses.

Nehama may have been unnecessarily harsh on Rashbam for his explanation of Moses’ dropping the tablets out of exhaustion. However, that overly critical viewpoint appears to be a small price to pay for what otherwise might lead to the overlooking of a genuine text issue by relativizing an interpretation to historical circumstances. Nehama devoted an entire iyyun to the sale of Joseph, demonstrating how Rashbam derived his opinion from the text, and also how many later commentators adopted his approach.[28] While Rashbam’s original reading subsequently could have been useful to counter Christian arguments, there is no reason to believe that polemics are what motivated Rashbam in this instance. His interpretation is reasonable, if not likely, in peshat.

For that matter, Nehama’s ascribing Rabbi Judah Halevi’s interpretation of the Golden Calf episode to his love of Israel also leads to this problem. Many later commentators, from Ibn Ezra until Amos Hakham (Da’at Mikra), adopted the Kuzari’s general explanation as peshat in the narrative. By suggesting that Rabbi Judah Halevi was motivated by his love of Israel, Nehama sidestepped an important peshat debate that continues until today.

            After all this discussion, it seems that one must modify Nehama’s earlier comments only slightly: In her study of Rashi’s selection of Midrashim, she should have written that Rashi generally cited Midrashim to address textual concerns, but occasionally allowed his overarching role as Jewish educator to supersede technical peshat considerations (as argued by Gelbard, Gottlieb, and Grossman). In her iyyun on Moses’ shattering the tablets, Nehama might have extolled Rashbam as a religious leader[29] or omitted his comments, rather than sharply rejecting them.

However, Nehama’s general approach still holds true: one always must begin by searching for text motivations for mefarshim. Only in cases where a pashtan does violence to the text, or when consistent exegetical patterns can be demonstrated, should one look elsewhere for possible motivations—and these must be evaluated on a case-by-case basis. It is preferable to adopt Nehama’s original position as a starting point, rather than to lose any dimension of the Torah itself.

 

Nehama’s Avoidance of Diachronic Surveys of Parshanut

 

Uriel Simon’s essay surveys mefarshim in chronological sequence, paying close attention to who had which commentaries before him (pp. 241–261). At the same time, he remains focused on text-based questions.

In her iyyun addressing why Joseph never contacted his family during his 22-year stay in Egypt, and Joseph’s ostensibly vengeful behavior toward his brothers, Nehama wrote that all commentators addressed these issues.[30] Simon criticizes Nehama for saying that “all commentators” dealt with her questions—this simply is not true (p. 244). Simon then surveys Jewish interpretation from the Second Temple period through Abarbanel, demonstrating the impact of earlier writers on later writers, particularly with respect to the initial questions they asked when addressing the text. Simon demonstrates that without a diachronic study, one cannot appreciate the unique contributions of each commentator on a given issue.

Simon’s essay is valuable, but it still leaves Nehama’s iyyun intact—as an ahistorical study. Simon’s discussion of the development of the ideas complements Nehama’s exclusive text study and the relevance of the text to Jews today. Nehama did not stress the contributions of individual commentators, because she focused on the text itself.

 

Nehama’s Reluctance to View Tanakh in Historical Context[31]

 

Moshe Ahrend observes that Nehama drew on a wide variety of sources, but generally avoided ancient Near Eastern sources (p. 47). Nehama appears to have been concerned that whatever benefits might be derived from such inquiry could be neutralized by the religious dangers inherent in considering a divine text in light of human-authored parallels.[32]

In addition to this motivation for Nehama’s reluctance, her avoidance of ancient Near Eastern texts fits into her overall approach of eschewing the placing of Tanakh and mefarshim into historical frameworks. Yisrael Rozenson observes that even in those few instances when Nehama did refer to the historical setting of the Torah, she generally mined the parallels for psychological insight.[33] For example, Nehama cited the debate between Rashi and Ibn Ezra on Pharaoh’s “readying his chariot” (Exod. 14:6): Rashi wrote that Pharaoh did so himself, whereas Ibn Ezra assumed that Pharaoh ordered his attendants to perform that labor. In support of Rashi’s interpretation, Nehama cited James B. Pritchard’s Ancient Near Eastern Texts, which mentions that Thutmose III of Egypt personally went to the forefront of his battalion.[34] However, Nehama was not trying to bring a precedent to support Rashi’s interpretation from a parallel context. She was bolstering the timeless, psychological interpretation of royal initiative as illustrated by Rashi. In her iyyun, Nehama then quoted a second “proof” for Rashi—King Abdullah’s personally firing the first shot during Israel’s War of Independence!

 

Nehama in Her Context[35]

 

Nehama, of course, also reacted to the realities of her own time. She saw a troubling rate of assimilation among Jews. This may have factored into her emphasis on mitzvah observance, personal responsibility, psychological issues, and repentance, rather than abstract theological issues (see Cohn, p. 103; Horowitz, p. 207). Nehama accentuated these matters to the extent that they rightfully merit entire articles in Pirkei Nehama. Menahem Ben-Yashar addresses psychological-educational issues in Nehama’s writings, Menahem Ben-Sasson analyzes Nehama’s stress on repentance, and Erella Yedgar surveys Nehama’s teachings of personal and interpersonal responsibility.[36]

Gavriel H. Cohn contrasts Nehama’s approach with the one prevalent among secular Zionists, who studied Tanakh as ancient history and who placed archaeology at the forefront of their study (p. 27). Nehama’s blanket avoidance of those dimensions is better understood in this context. Nehama emphasized the eternal relevance of the Torah, not its setting in the ancient world.

            As Rivka Horowitz points out, Nehama realized that secular biblical scholarship often was inimical to traditional values and did not always value the meaning of each and every word in Tanakh. Could it be that Nehama’s unusually sharp attacks against the “rodfei ha-peshat” (where Rashbam, Ibn Ezra, and Radak bear the brunt of her criticism) were also a veiled polemic against these secular scholars?

Like all traditionalists, Nehama believed that Jewish values emerge from the text of the Torah. She also considered any deviations from peshat a compromise to one’s interpretation. Rashi was her ideal commentator, because he noticed the finest text nuances and tried to capture their religious messages. Perhaps her extreme assertion that Rashi cited Midrashim exclusively motivated by the text emerged from her confidence that Rashi shared her own approach (cf. Ahrend, pp. 44–45; Cohn, p. 97). As several writers in Pirkei Nehama have demonstrated, however, many earlier mefarshim—even Rashi—balanced textual and religious agendas in their commentaries.

 

Conclusion

 

The writers in Pirkei Nehama convincingly demonstrate that Nehama’s principles of interpretation are limiting on several fronts. By downplaying the role of historical context, one loses dimensions of the Sages and later commentators as teachers and spiritual guides in history (Gottlieb, Grossman, Touitou). By treating all commentators synchronically, one does not appreciate the development of ideas over time, or the contributions of individual exegetes (Simon). By ignoring the historical setting of Tanakh, one forfeits the gains that parallel Near Eastern sources offer (Ahrend, G. Cohn). In a majority of these instances, however, Nehama appears to have consciously sacrificed those dimensions of Tanakh study in favor of the living discussions and evaluations made possible by her synchronic, non-historical focus.

Returning to the premise of Simon’s article, much of our discussion revolves around the formulation of one’s questions. Nehama asks: What does the Torah, as a divinely revealed, living document, teach us? How can Midrashim and mefarshim highlight these lessons? Simon asks: How has a given text been interpreted historically? When did different questions and ideas first appear in Jewish exegesis? What influence did earlier commentators have on later commentators? Grossman and Touitou ask: How did Rashi, Rashbam and others use their commentaries to promote their religious ideals in medieval Christian Europe?

Let us return to Rashi’s treatment of “Anokhi. Esav bekhorekha.” In a study parallel to his own on the Joseph narratives, Uriel Simon would quote Rashi’s comment with its midrashic antecedents, and then show how later commentators generally rejected this interpretation as being distant from peshat. Avraham Grossman and Elazar Touitou would cite this comment of Rashi as proof that he was addressing polemical issues. Alternatively, or as a complementary suggestion, they could maintain that Rashi was offering an educational lesson in the greatness of biblical heroes.[37]

For Nehama, though, these discussions may be important for understanding Rashi, but they are not relevant to a peshat understanding of the Jacob narratives. According to Nehama, the Torah teaches that Jacob erred in his deception, and paid a heavy price for it.[38] So naturally, she omitted Rashi’s comments, which do not fit the peshat of the text.[39] A comment by Rashi such as this one undermines Nehama’s sweeping assertion in her study of Rashi’s methodology, where Rashi is the primary source. But her iyyun, where the Torah is the primary source, should not be, and is not, affected at all.

Ultimately, the tension between viewing mefarshim as secondary or primary sources always will remain. At the same time, however, the related disciplines ideally will grow together, shedding light on each other’s insights. Our task is to remain fully conscious of these different perspectives, what each can contribute, and the strengths and limitations of each viewpoint. The essays in this volume successfully bring many of these issues into sharp focus.

            Pirkei Nehama is a meaningful tribute to Nehama, exploring and evaluating her contributions to Tanakh and parshanut, her methodology, and her educational techniques. We may now better appreciate her work in its historical context and her learning and educational methods. We can appreciate the areas of inquiry generally missing from her approach. Most importantly, Nehama’s legacy will not be found primarily in her contributions to our understanding of the mefarshim; it is in her peerless ability to use the teachings of our Sages and commentators to guide us lovingly through every nuance of the eternally relevant Torah.

 

Notes

 

 

[1] This article appeared in Tradition 38:4 (Winter 2004), pp. 112–128. Review of Pirkei Nehama: Nehama Leibowitz Memorial Volume, ed. Moshe Ahrend, Ruth Ben-Meir and Gavriel H. Cohn (Jerusalem: Eliner Library, The Joint Authority for Jewish Zionist Education, Department for Torah and Culture in the Diaspora, 2001); reprinted in Angel, Through an Opaque Lens (New York: Sephardic Publication Foundation, 2006), pp. 56–76; revised second edition (New York: Kodesh Press, 2013), pp. 39–59; Angel, Peshat Isn’t So Simple (New York: Kodesh Press, 2014), pp. 36–57.

I thank my students Shlomo Koyfman and Yehuda Kraut for reading earlier drafts of this essay and for their helpful comments. I am also indebted to my teachers Professor David Berger and Rabbi Shalom Carmy, who read later drafts of the essay and recommended several important revisions.

[2] Limmud Parshanei ha-Torah u-Derakhim le-Hora’atam: Sefer Bereshit (Hebrew), (Jerusalem: The Joint Authority for Jewish Zionist Education, Department for Torah and Culture in the Diaspora, 1975), introduction, p. 1.

[3] Several writers in Pirkei Nehama stress Nehama’s emphasis on evaluating earlier opinions against the biblical text. See, for example, Gavriel H. Cohn, pp. 26–27; Moshe Ahrend, p. 36. Moshe Sokolow devotes much of his essay to this theme as well (pp. 297–306), quoting Nehama’s remark to a student: “We are not Catholics; we do not have a pope to rule who is correct” (p. 297).

[4] Nehama preferred to accentuate the multidimensionality of the biblical text, rather than limiting herself to finding only one peshat. See, for example, Gavriel H. Cohn, p. 28.

[5] In this review, we will consider the following essays: Gavriel H. Cohn, “How I Love Your Torah” (pp. 25–30); Moshe Ahrend, “From My Work with Nehama, of Blessed Memory” (pp. 31–49); David Zafrany, “Nehama Leibowitz z’l’s Methodology in Adducing Rabbinic Statements” (pp. 71–92); Gavriel H. Cohn, “Midrashic Exegesis in the Torah Enterprise of Nehama Leibowitz” (pp. 93–108); Yitzhak Gottlieb, “‘Why is it Juxtaposed’ in Rashi’s Commentary” (pp. 149–175); Shemuel P. Gelbard, “Aggadah Explains the Bible” (pp. 177–185); Avraham Grossman, “Religious Polemic and Educational Purpose in Rashi’s Commentary on the Torah” (pp. 187–205); Rivka Horowitz, “Nehama Leibowitz and the 20th Century German Jewish Exegetes: Martin Buber, Franz Rosenzweig, and Benno Jacob” (pp. 207–220); Elazar Touitou, “Between ‘The Plain Sense of the Text’ and ‘The Spirit of the Text’: Nehama Leibowitz’s Relationship with Rashbam’s Commentary on the Torah” (pp. 221–240); Uriel Simon, “The Exegete Is Recognized Not Only Through His Approach But Also Through His Questions” (pp. 241–261); Moshe Sokolow, “Authority and Independence: Comparisons and Debates in Nehama’s Teaching” (pp. 297–306); Amos Frisch, “A Chapter in Nehama’s Teaching: Regarding ‘Repeating Structures’ in Biblical Narrative” (pp. 313–323). All page references to their articles refer to the pagination in Pirkei Nehama.

[6] See, for example, Nehama’s treatment of Rashi and Rashbam to Exod. 3:10–12, in Iyyunim Hadashim be-Sefer Shemot (Jerusalem: World Zionist Organization, Dept. for Torah Education and Culture in the Diaspora, 1969), pp. 54–57. Surveys of traditional understandings of the term “peshat” can be found in Menahem M. Kasher, Torah Shelemah, vol. 17 (1956), pp. 286–312; David Weiss-Halivni, Peshat and Derash: Plain and Applied Meaning in Rabbinic Exegesis (New York-Oxford: Oxford University Press, 1991), pp. 52–88; Moshe Ahrend, “Towards a Definition of the Term, ‘Peshuto Shel Mikra,’” (Hebrew), in Ha-Mikra be-Re’i Mefarshav: Sara Kamin Memorial Volume, ed. Sara Japhet (Jerusalem: Magnes Press, 1994), pp. 237–261.

[7] In her article on Ramban’s methodology, Ruth Ben-Meir (“Towards the Exegetical Approaches of Ramban” p. 125, n. 2) notes that Nehama quoted Ramban second only to Rashi.

[8] Several writers in Pirkei Nehama make reference to Nehama’s citation of non-Orthodox scholars. See Mordechai Breuer (“Prof. Nehama Leibowitz, a’h”), p. 18; Gavriel H. Cohn, p. 28 (in n. 9, he notes that of the non-traditional sources Nehama used, they still generally were Jewish); Moshe Ahrend, p. 36. See also Aviad HaKohen, “‘Hear the Truth from the One Who Says It,’ This is the Great Principle of Nehama Leibowitz’s Torah” (Hebrew), Alon Shevut 13 (1999), pp. 71–92.

[9] See pp. 657–658 for the text of Nehama’s response to Rabbi Yehuda Ansbacher from 1980. In that letter, Nehama defended her drawing from the work of non-Orthodox scholars, including the fact that she was more impressed by Benno Jacob’s rebuttals of Higher Biblical Criticism than even those of R. David Zvi Hoffmann. Although some have insisted that Benno Jacob and Martin Buber were more traditionally oriented because Nehama cited them, Nehama’s letter makes it clear that she used their works because she learned from them. The final section of Pirkei Nehama contains primary sources and personal reminiscences that do not constitute a biography of Nehama, but do contribute toward seeing her work in the context of her life.

[10] “The Religious Significance of the Peshat,” Tradition 23:2 (Winter 1988), p. 52.

[11] See Ish ha-HalakhahGalui ve-Nistar (Jerusalem: The World Zionist Organization—Dept. for Torah Education and Culture in the Diaspora, 1989), p. 232; cf. Al ha-Teshuvah (Jerusalem: The World Zionist Organization—Dept. for Torah Education and Culture in the Diaspora, 1978), p. 296.

[12] Yisrael Rozenson, “The Exegete, the Interpretation, and History: An Observation on Nehama Leibowitz’s Exegetical Approach” (Hebrew), in Al Derekh ha-Avot: Thirty Years of Herzog College, ed. Amnon Bazak, Shemuel Wygoda, and Meir Monitz (Alon Shevut: Tevunot Press, 2001), pp. 434, 437.

[13] The article first appeared in Iyyunim Hadashim be-Sefer Shemot, pp. 497–524. It was translated into English by Alan Smith, in Torah Insights (Jerusalem: Eliner Library, The Joint Authority for Jewish Zionist Education, Department for Torah and Culture in the Diaspora, 1995), pp. 101–142.

[14] Elazar Touitou, “Between Interpretation and Ethics: The Worldview of the Torah According to Rashi’s Commentary” (Hebrew), in Ha-Mikra be-Re’i Mefarshav: Sara Kamin Memorial Volume, ed. Sara Japhet [Jerusalem: The Magnes Press, 1994], pp. 322–329) cites examples where Rashi drew from a Midrash, but altered the rabbinic formulation, probably to fit his own educational agenda. Cf. David Zafrany (pp. 71–92), who analyzes Nehama’s citation of Midrashim including instances when she purposefully altered rabbinic formulations.

[15] “Rashi’s Criteria for Citing Midrashim,” in Torah Insights, pp. 101–105.

[16] Nehama agreed that Rashi’s quoting a Midrash when there is a text difficulty is not the same as his asserting that this Midrash is to be considered the peshat. See her essay on Rashi’s citing Midrashim (Torah Insights, p. 132): “We will bring one further eminent example to support our thesis that Rashi only cites a Midrash when he encounters a difficulty in the verse which he cannot explain in a simple (peshat) fashion.” Cf. Yitzhak Gottlieb (p. 149, n. 3).

[17] See Yitzhak Baer, “Rashi and the Historical Realities of His Time” (Hebrew), Tarbiz 20 (1949), pp. 320–332; Elazar Touitou, “The Historical Background of Rashi’s Commentary on Parashat Bereshit” (Hebrew), in Rashi: Iyyunim be-Yetzirato, ed. Zvi Aryeh Steinfeld (Ramat-Gan: Bar Ilan University Press, 1993), pp. 97–105; Elazar Touitou, “Between Interpretation and Ethics: The Worldview of the Torah According to Rashi’s Commentary” (Hebrew), in Ha-Mikra be-Re’i Mefarshav: Sara Kamin Memorial Volume, ed. Sara Japhet (Jerusalem: The Magnes Press of Hebrew University, 1994), pp. 312–334.

[18] For documentation of Rashi’s polemical interpretations outside of the Torah (especially on Isaiah and Psalms), see Yehuda Rosenthal, “The Anti-Christian Polemic in Rashi’s Commentary on Tanakh” (Hebrew), in Rashi: Torato ve-Ishiyuto, ed. Shimon Federbush (New York: World Jewish Congress, and the Department of Education and Torah Culture of the Jewish Agency, 1958), pp. 45–59; Avraham Grossman, “Rashi’s Commentary to Psalms and the Anti-Christian Polemic” (Hebrew), in Mehkarim be-Mikra u-be-Hinnukh: In Honor of Moshe Ahrend, ed. Dov Rappel (Jerusalem: Touro College, 1996), pp. 59–74; Avraham Grossman, “The Commentary of Rashi on Isaiah and the Jewish-Christian Debate,” in Studies in Medieval Jewish Intellectual and Social History: Festschrift in Honor of Robert Chazan, ed. David Engel et al. (Leiden: Brill, 2012), pp. 47–62. See also Avraham Grossman, “The Jewish-Christian Polemic and Jewish Biblical Exegesis in Twelfth Century France” (Hebrew), Zion 51 (1986), pp. 29–60, which deals primarily with Kara’s involvement in polemics (see p. 29, n. 1 for further bibliography of scholarly literature). Shaye J. D. Cohen maintains that although Rashi certainly polemicized against Christianity in his commentary on Nakh, there is no evidence that he did so in his commentary on the Torah (“Does Rashi’s Torah Commentary Respond to Christianity? A Comparison of Rashi with Rashbam and Bekhor Shor,” in The Idea of Biblical Interpretation: Essays in Honor of James L. Kugel, ed. Hindy Najman and Judith M. Newman [Leiden & Boston: Brill, 2004], pp. 449–472.)

[19] It is noteworthy that in her article, Nehama dealt exclusively with Rashi’s commentary on the Torah, and specifically not on Nakh (see Torah Insights, p. 108, and p. 136, n. 5).

[20] For further discussion of Jacob’s deception in medieval polemics, see David Berger, “On the Morality of the Patriarchs in Jewish Polemic and Exegesis,” in Modern Scholarship in the Study of Torah: Contributions and Limitations, ed. Shalom Carmy (New Jersey: Jason Aronson Inc., 1996), pp. 131–146. Prof. Berger (private communication) adds that it is not always easy to distinguish a “polemical” motive from a more general visceral dislike of Esau and his descendants.

[21] For discussions of the origins of the Edom-Rome-Christianity link in Jewish literature, see Gerson Cohen, “Esau as Symbol in Early Medieval Thought,” in Jewish Medieval and Renaissance Studies, ed. Alexander Altmann (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1967), pp. 19–48; Yair Hoffmann, “Edom as a Symbol of Wickedness in Prophetic Literature” (Hebrew), in Ha-Mikra ve-Toledot Yisrael (Festschrift Yaakov Liver), ed. Binyamin Uffenheimer (Tel-Aviv: Tel-Aviv University Press, 1972), pp. 76–89; Moshe Sokolow, “Esav: From Edom to Rome,” in Mitokh Ha-Ohel: From within the Tent: The Haftarot, ed. Daniel Z. Feldman and Stuart W. Halpern (New York: Yeshiva University Press, 2011), pp. 65–77; Solomon Zeitlin, “The Origin of the Term Edom for Rome and the Roman Church,” Jewish Quarterly Review 60 (1970), pp. 262–263.

[22] Grossman has since published a book-length study on Rashi’s educational objectives: Emunot ve-De’ot be-Olamo shel Rashi (Hebrew) (Alon Shevut: Tevunot, 2008).

[23] Shemuel P. Gelbard, “Rashi’s Objectives in His Commentary to the Torah” (Hebrew), Megadim 33 (2001), pp. 59–74.

[24] See also Elazar Touitou, “The Meaning of the Term ‘Teshuvat ha-Minim’ in the Writings of Our French Rabbis” (Hebrew), Sinai 99 (1986), pp. 144–148.

[25] Iyyunim Hadashim be-Sefer Shemot, pp. 395–397.

[26] Iyyunim Hadashim be-Sefer Shemot, pp. 428–429.

[27] Touitou elaborates on Rashbam’s treatment of the Golden Calf episode in “Peshat and Apologetic in Rashbam’s Commentary to the Moses Narratives in the Torah” (Hebrew), Tarbiz 51 (1982), pp. 236–237. Prof. David Berger (private communication) considers Touitou’s explanation attractive, but is unsure that the Christological understanding of the breaking of the tablets is prominent enough to account for such a radical departure from peshat. One must at least consider the possibility that Rashbam was troubled that Moses would destroy the most unique, holy, and apparently irreplaceable object in the world just because Jews were sinning.

[28] Iyyunim be-Sefer Bereshit (Jerusalem: World Zionist Organization, Dept. for Torah Education and Culture in the Diaspora, 1966), pp. 279–288.

[29] Cf. Nehama’s sympathetic treatment of Abarbanel’s deviation from peshat in Iyyunim be-Sefer Devarim (Jerusalem: World Zionist Organization, Dept. for Torah Education and Culture in the Diaspora, 1995), pp. 60–61.

[30] Iyyunim be-Sefer Bereshit, pp. 325–328.

[31] For a survey of medieval approaches to the historical aspect of Torah, see Uriel Simon, “Peshat Exegesis of Biblical History—Between Historicity, Dogmatism, and the Medieval Period” (Hebrew), in Tehillah le-Moshe: Biblical and Judaic Studies in Honor of Moshe Greenberg, ed. Mordechai Cogan, Barry L. Eichler and Jeffrey Tigay (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1997), Hebrew section, pp. 171*–203*.

[32] Moshe Sokolow relates that “when invited by Da’at Mikra to prepare their commentary on Bereishit, Nehama declined. When I asked her why, she replied: Because I don’t know the ancient Near East! When I pointed out that she always hastened to eschew ancient Near Eastern texts, she clarified: One can understand Bereishit without the ancient Near East, but one cannot write a commentary on Bereishit without it” (Studies in the Weekly Parashah Based on the Lessons of Nehama Leibowitz [Jerusalem: Urim, 2008], pp. 274–275). For an article discussing some implications of the use of ancient Near Eastern sources in Orthodox biblical scholarship, see Barry L. Eichler, “Study of Bible in Light of Our Knowledge of the Ancient Near East,” in Modern Scholarship in the Study of Torah: Contributions and Limitations, ed. Shalom Carmy (Northvale, NJ: Jason Aronson Inc., 1996), pp. 81–100.

[33] “The Exegete, the Interpretation, and History,” pp. 448–449.

[34] Iyyunim Hadashim be-Sefer Shemot, pp. 183–188.

[35] For a biography of Nehama that also explores trends in her thought, see Yael Unterman, Nehama Leibowitz: Teacher and Bible Scholar (Jerusalem: Urim, 2009).

[36] Menahem Ben-Yashar, “Psychological and Educational Dimensions in Nehama Leibowitz’s Exegesis” (pp. 341–355); Menahem Ben-Sasson, “Repentance in Nehama Leibowitz’s Iyyunim: A Study in the Educational Purpose of the Iyyunim” (pp. 357–368); Erella Yedgar, “Personal and Interpersonal Responsibility in the Writings of Nehama Leibowitz: A Study in Her Value-Educational Agenda” (pp. 377–406).

[37] Avraham Grossman (“The Jewish-Christian Polemic and Jewish Biblical Exegesis in Twelfth Century France” [Hebrew], Zion 51 [1986], pp. 50–52) addresses medieval rabbinic defenses of biblical heroes in light of polemical considerations. Cf. David Berger, “On the Morality of the Patriarchs in Jewish Polemic and Exegesis,” in Modern Scholarship in the Study of Torah: Contributions and Limitations, ed. Shalom Carmy (New Jersey: Jason Aronson Inc., 1996), pp. 131–146.

[38] Iyyunim be-Sefer Bereshit, pp. 185–192.

[39] After dismissing Rashi’s interpretation of “Anokhi. Esav bekhorekha,” Ibn Ezra (on Gen. 27:19) defended Jacob’s behavior on the grounds that the ends justify the means in this instance. This interpretation leads to a remarkable irony: Ibn Ezra’s rejection of Rashi’s explanation was based on his (correct) assumption that Rashi was compromising peshat learning. But Rashi (at least according to Grossman) made this “compromise” in order to save Jewish souls—the ends of saving souls justified the means of “deceitfully” providing an unsound interpretation. Rashi’s greatest supporter, then, would be Ibn Ezra’s justification of Jacob’s behavior! For Nehama, however, neither approach was acceptable. Jacob himself was wrong in his deceit (see Iyyunim be-Sefer Bereshit, pp. 185–192), and Rashi likewise would never (in her judgment) deviate from peshat for non-textual religious agendas.

Reflections on Sephardic Education

 

Sephardic and other non-Ashkenazic traditions should be better represented in Jewish Day Schools and high schools.

Through forced diaspora or voluntary migration, Hashem allowed the Jewish People to spread to different parts of the world. Affected by their different experiences and influenced by the cultures around them, different customs and traditions developed. Provided that these customs and traditions are based upon and rooted in the common Written and Oral Law,[i] they are all valid and valuable expressions of faith, dedication to Torah and to the Jewish People. Judaism is like a jigsaw puzzle; one picture is composed of many pieces. If any of the pieces are missing, the picture is incomplete.

We have an amazing system of Jewish Day Schools, high schools, and yeshivot. They provide our children with solid Jewish and secular education and strengthen the Jewish People, now and for the future. I was fortunate to have attended a Jewish Day School and high school from the 3rd through 12th grade. My children attended similar schools from nursery school through 12th grade and then spent a year in yeshiva or seminary in Israel before attending university and graduate schools. For all of us the experience was formative. It helped us develop into the people that we are today. I am grateful. We are blessed to live in a time and place where we have such institutions. Nonetheless, the experience was incomplete. Pieces of the jigsaw puzzle were missing or faded.

I grew up in a home with two Sephardic parents, fortunate to be around all four of my grandparents who immigrated to the United States from Turkey and Greece in the early 1900s. We attended Sephardic kehillot. My family was traditional and became more observant, in large part due to the education that my brother and I received in our Jewish Day School. However, as wonderful as it was, the school did a mediocre job at best of teaching us and the other Sephardic students about our customs. Our teachers, who were dedicated and wonderful in many ways, were benignly ignorant. For the most part, the Ashkenazic view of Judaism was what they knew and thought of as “normal”—and that is what they taught. I was proud of my background and knew that it was different. But, how was it different? How different was it? Why was it different? How was it the same? Occasionally, my teachers would turn to me or to the other Sephardic students to ask us some of these questions. Although teachers learn from their students, they wouldn’t ask my Ashkenazic friends the same questions; they didn’t need to. Plus, I didn’t usually have the answers. 

As an example of the flaw in the system and the void in my education, one year, in elementary school, I learned the “laws” of preparation for Passover. I was motivated and concerned that my family should be careful to do everything right. So, before the holiday, when I was home with my grandmother, Elvira Amir, and my parents were at work, I set about to diligently make sure that our house was ready for the holiday. Grandma Amir was born in a traditional home in Salonika. Her father died when she was young. After a devastating fire in the city, her family moved to New York while she was still of school age. She attended public school during the day and again at night with her older sisters. Though rooted in tradition, over time, through assimilation (and the lack of schools like those that my children and I were privileged to attend) the family became less observant. While I was busy preparing, my grandmother looked at me and said “Marc,[ii] that’s not what we do for Pesah.” I assumed that she had lost the tradition and was uninformed about the matter, so I kept going. “Don’t worry, Grandma. This is what we should do. I’ll take care of it.” Only after my grandmother passed away, when I was an adult and had learned more, did I understand that Grandma was right and that, according to our tradition, I (and my teachers) were wrong. How unfortunate that was. 

            When I became a parent and our children started school, my wife and I, together with other Sephardic parents who, to one extent or another, had been through similar experiences, began to work with our schools to create greater awareness of this issue. Fortunately, some of the other parents had much better backgrounds than I did.[iii] We pushed for the inclusion of more religious, historical, and cultural information in the curriculum and for Sephardic minyanim. Part of the challenge was to create greater awareness in the community that the Sephardic experience is as normal and valuable as the Ashkenazic experience, not something exotic or out of the ordinary.[iv] After creating awareness, the other part of the challenge was to have the material to teach and the teachers who were interested, empowered, and capable of teaching it, including properly trained Sephardic rabbis and teachers. To some extent we were encouraged and supported by the Institute for Jewish Ideas and Ideals, Rabbis Marc and Hayyim Angel, and others like them. For this we are grateful. While we were doing this in our schools, other parents were doing the same in other schools and in other communities. 

            I think that our largest success was in creating acceptance of the concept that this material needed to be in the schools and awareness and understanding, among educators and other members of the community, that Sephardic customs and traditions are just as normal as Ashkenazic customs and traditions. Significantly, in high school, and to a lesser extent in elementary and middle school, Sephardic minyanim became common.

My children’s Sephardic experience in Jewish Day School, high school, and yeshiva was better and richer than mine but it wasn’t good enough. There is more to be accomplished. More needs to be done to educate our teachers, bring more properly trained Sephardic rabbis and teachers onto the faculty, enhance our curricula to incorporate more Sephardic traditions, halakha, worldview, culture, and history. Students need to hear references to and the wisdom of hakhamim and other impactful personalities from Sephardic and Mizrachi lands as much as they need to hear those from Ashkenaz and Eastern Europe. Doing so benefits Sephardic students and their families. Every bit as importantly, it benefits our Ashkenazic friends because it brings together all the pieces of the jigsaw puzzle that is the Jewish People and creates a vibrant, complete, and united Judaism.

 

*****

 

            Being a good teacher is demanding and time-consuming. Teachers have a limited amount of time spent face-to-face with students actually teaching. People usually do what is easy and familiar to them. Our teachers are no different. Unless they are particularly motivated, they will usually not venture out of their comfort zones to learn and then teach what is not familiar to them. 

Building on the acceptance and awareness that has largely been achieved we need to find ways to interest our teachers in learning and teaching about the whole Jewish experience. It should be as easy as possible for them to do so. It could be helpful to provide curriculum material that the teachers can use side-by-side with their existing material so that it supplements, not supplants, what they are already teaching and to “teach the teachers” at in service workshops. The support of our administrators and lay leaders will be essential. Without their commitment the initiative will not be successful. As an important part of the schools’ constituencies, Sephardic and non-Ashkenazic parents need to understand the initiative and express their support. Schools will be more motivated to make these changes if the demand for them is clear. 

We also need more Sephardic rabbis and teachers in our schools. They need to be good teachers who are passionate and well-educated about their own backgrounds and the diversity within Judaism. They don’t need to be clones of the teachers already in our schools. People know “the real deal” and respect and are attracted to genuineness. All of traditional Judaism is built upon the same foundations. These rabbis and teachers will be ambassadors to their students, colleagues, and communities. They need to be proud of the message they have to share and what they bring to the table. I’ve never met a Chabad emissary who wasn’t very proud of the teachings of the Lubavitcher Rebbe and ready to share those messages as part of a diverse, comprehensive Judaism. If Sephardic rabbis and teachers had half as much zeal about sharing the wisdom of the sages from their own backgrounds this effort would advance by leaps and bounds. 

 

*****

            Not too many generations ago meeting and marrying someone who lived in a city 30 miles away would be difficult and uncommon. Today, modern travel and technology allow us to interact personally and virtually with people in communities around the world. In some ways parochialism is a thing of the past and all of us are more familiar with people of different backgrounds than we would have been 100 or 150 years ago. At the same time, people are proud of their own backgrounds and comfortable with what is familiar.

            In nature, diversity can make systems stronger. In modern society, forces at both extremes of the political spectrum often use diversity as a tool to drive wedges between people, pulling society apart, instead of unifying people with an appreciation for each other, making society stronger.

            Through migration and diaspora, the Jewish People developed different customs and worldviews. We learn that there are shivim panim laTorah, 70 faces or angles to the Torah. If they are based upon a valid source, even if interpreted or expressed slightly differently, then each of these traditions and approaches to authentic Judaism honors Hashem and strengthens the entirety of the Jewish People.

I believe that diversity is good and that it can be a unifying force, not a divisive one. The Jewish People are richer, stronger, and more vibrant when all our traditions flourish, are appreciated and at play. Modern technology has made the world smaller. People mix and interact more easily. This will probably cause dilution or fluidity of some traditions. At the same time, it could draw people closer, causing us all to understand and celebrate our differences, unifying people, and making Judaism stronger. Although I don’t know what the future will bring, I hope that 100 years from now this is where we will 
 


[i] For Ethiopians and other communities whose exile may have begun before the destruction of the first or second Temple in Jerusalem in 586 bce and 70 ce, respectively, their practice of or the extent and manner of their incorporation of the Oral Law maybe different than for Sephardic, Mizrachi, or Ashkenazic communities.

[ii] She might actually have said “mi hijo” or “Pasha.”

[iii] Usually because they were from families of Sephardic rabbis and/or because their families were more recent immigrants to the United States.

[iv] Another Grandma Amir story: In Thrifty Supermarket in Miami Beach in the early 1970s, a woman turned to her and said something in Yiddish. Grandma told the woman that she didn’t understand Yiddish. The woman’s sad, dismissive reply was “You don’t speak Yiddish? You’re not Jewish.” Apparently, this uninformed person didn’t try Ladino, Spanish, or French, all of which would have brought a ready reply.

Sephardic and other non-Ashkenazic traditions should be better represented in Jewish Day Schools and high schoo