Min haMuvhar

On Interpreting Midrash

In this study we will address the subject of rabbinic Midrash and Aggadah (the latter term usually designated for talmudic “Midrashim”) in the light of five of the leading authorities of the late Gaonic period and that of the early Rishonim, who lived in the tenth through the twelfth centuries. They are not in agreement with each other on all points, but they contain a common denominator regarding Midrash and Aggadah. In the second section we will survey a cross-section of Midrashim and Aggadot drawn from the Talmud and classical compendia of this material, restricting ourselves to those associated with Parashat Beshallah. It is our intention to point out that it is often clear from a careful reading of these sources that the authors did not intend their words to be interpreted literally.

Rab Sherira Gaon (906–1006, head of the Pumbedita Academy) wrote:

Those points brought out from scriptural verses called Midrash and Aggadah are assumptions. Some are accurate—such as Rabbi Judah’s statement that Simeon’s portion was included in that of Judah, for we find it corroborated in the book of Joshua—but many are not….We abide by the principle, “According to his intelligence is a man commended” (Prov. 12:8). As to the Aggadot of the students’ students—Rabbi Tanhuma, Rabbi Oshaya, and others—most of them [the realities] are not as they expounded. Accordingly we do not rely on Aggadot. The correct ones of them are those supported by intelligence and by Scripture. There is no end to Aggadot (Sefer ha-Eshkol, “Hilkhot Sefer Torah,” p. 60a).

Rab Hai Gaon, son of Sherira (939–1038, head of the Pumbedita Academy):

Aggadah and Midrash, even concerning those written in the Talmud, if they do not work out properly and if they are mistaken, they are not to be relied upon, for the rule is, we do not rely on Aggadah. However, regarding what is ensconced in the Talmud, if we find a way to remove its errors and strengthen it, we should do so, for if there were not some lesson to be derived it would not have been incorporated…Concerning what is not in the Talmud, we investigate—if correct and proper we expound and teach it and if not we pay no attention to it (Sefer ha-Eshkol, Hilkhot Sefer Torah,” p. 60a).

Rab Hai Gaon also stated: “You should know that aggadic statements are not like those of shemu‘ah (“heard,” a passed-down statement). Rather, they are cases of each individual expounding what came to his mind, in the nature of ‘it can be said,’ not a decisive matter. Accordingly we do not rely on them” (Otzar ha-Ge’onim to b. Haggigah, Siman 67).

Rab Shemuel ben Hofni Gaon (960–c.1034, head of the Sura Academy), in his Introduction to the Talmud (published in the Vilna edition at the end of Massekhet Berakhot, erroneously attributed to Shemuel Hanagid, translated and abridged by Rab Shemuel ben Hananya in the 12th century), stated: “Aggadah constitutes all the explanations in the Talmud on any subject that does not refer to a mitzvah. You do not learn from them except what seems acceptable to the mind…. Concerning the expounding on scriptural verses, each [sage] expounded what chanced to him and what he saw in his mind, so what is acceptable to the mind we learn from and the rest we do not rely upon.”

Abraham Ibn Ezra (1089–1164) in his Bible commentary often alludes to the importance of recognizing the inapplicability of Midrash to understanding the intention of the Torah. For example, concerning the variant between the two Decalogue passages in the Torah, wherein one states “zakhor (remember) the Sabbath day to keep it holy” while the other has “shamor (observe) the Sabbath day to keep it holy,” he comments:

…The sages said that “zakhor and shamor were said in the same pronouncement” (b. Shebuot 20b)…Heaven forbid saying that they did not speak correctly for our minds are meager in comparison to their minds, but people of our generation think that their words were intended to be taken literally which is not the case…It is not possible that zakhor and shamor were uttered simultaneously except as a miracle, but we must admit that even so there is a question, why was it not written zakhor ve-shamor in both the first and second formulation? And what about those other verses [of Decalogue variants], were they also said simultaneously…? The explanation is that when Hashem uttered zakhor (to remember the Sabbath day) everybody understood it means in order to observe it, so [in Deuteronomy] Moses wrote shamor.

Rambam (Moses Maimonides, 1138–1204), in a number of statements, addressed the basic concept Ibn Ezra was dealing with in the previous citation. He explicitly pointed out that situations that, by definition, are impossible to exist, cannot exist. In his words: “It is no deficiency in the One [God] that He does not conjoin contraries in one substratum, and His power is not affected by this and by other similar impossibilities” (Guide 1:75 [Pines 1974, 224]). “We do not attribute to God, may He be exalted, incapacity because He is unable to corporify His essence or to create someone like Him or to create a square whose diagonal is equal to its side” (226). “It has then become clear that, according to every opinion and school, there are impossible things whose existence cannot be admitted. Power to bring them about cannot be ascribed to the Deity…Accordingly they are necessarily as they are” (Guide 3:15 [Pines, 461]).

Rambam wrote extensively concerning the interpretation of rabbinic Midrash and Aggadah. In his Introduction to Perek Helek he points to the fact that the Mishnah sages themselves assume that even the Torah text must be read with logic and common sense. When confronted with a passage that looked impossible to take literally they resorted to allegorical interpretation. Rambam cites several examples. For example, in 1 Chronicles 11 the text relates some amazing deeds of King David’s warriors, such as killing a lion in the pit on a snowy day, which the sages understood allegorically. The narrative of the book of Job and the account of resurrection in the book of Ezekiel (chapter 37) were also interpreted allegorically by some sages. How much more so, asks Rambam, is it imperative to be rational when dealing with their own teachings, the aggadic and midrashic statements of rabbinic compendia?

Regarding those who interpret all Aggadot and Midrashim literally, he states:

…they destroy the Torah’s glory and darken its brilliance; they make God’s Torah the opposite of what was intended. He stated in the perfect Torah regarding the nations “who will hear about all these statutes and say, ‘What a wise and insightful people this great nation is’” (Deut. 4:6). But when the nations hear how this group relates the words of the sages in a literal manner they will say, “What a foolish and ignorant people this insignificant nation is.” Most of these expounders explain to the public what they, themselves, really do not understand. Would that they be quiet or say, “We do not understand what the rabbis mean in this statement or how to interpret it.” But they think they understand and endeavor to make known according to their poor understanding—not according to the sages’ intention—and expound at the head of the assembly the derashot of tractate Berakhot, the chapter Helek and other sources, literally, word by word. (Introduction to Perek Helek)

The formulations of the sages teach all sorts of valuable lessons. Frequently, they use the Torah text as a springboard to elaborate an idea or as a mnemonic device to anchor an insight and assist in its being remembered. In doing so they are often engaging in moral education and inspirational edification that in their days would have been difficult to accomplish in a straightforward manner. As long as the reader or listener realizes that a proposed interpretation of a text is not necessarily its true meaning, the interpretation often having no genuine (peshat) connection to the actual intention of the relevant verses, and that the highly improbable, often fantastic and sometimes impossible realities portrayed are not literal, no harm is done and a benefit is derived from the lesson.

It may also be that some sages, contrary to Rambam’s opinion, employed such methods even when they knew their audience thought that the literal message they expounded was intended to explicate the actual meaning of the passage. It appears that there were cases when they felt it necessary to do so. This would have been probable when they were dealing with minimally educated people who lived in social contexts that precluded them from access to scientific knowledge about realia or historical knowledge about events. Such people already believed in the fantastic, such that their taking an impossible interpretation literally created no conflict for them and only provided the benefit of the lesson.

It is the case today that numerous traditional adherents of the Torah were taught and teach to uncritically subscribe to a literalist view of Midrash and Aggadah and take the details as factual. Some are greatly disturbed by other approaches despite the many writings of our greatest rabbinical authorities, including the Geonim and Rishonim cited above. Since the methodology employed in our Torah studies accords with the general perspective of the nonliteralists, this is an appropriate opportunity to comment on the matter.

With the enormous advances in knowledge in recent times the situation is radically different from what it had been in past centuries. The most basic general education in modern times—indeed, merely being an alert individual living in present-day society—provides an immense amount of information in many areas and insight into many subjects that the Midrashim and Aggadot continually touch upon. An average person cannot but be deeply impacted by this knowledge, as elementary education, interaction with others, and the mass media are involved in this process. And many people are now accustomed to read widely and critically, think rationally, and approach knowledge with intellectual integrity. Today, as has been the case for well over a century, taking Midrashim literally tends to cause sincere individuals prodigious conflicts between their religious faith and their knowledge of reality.

Attempts to avoid the difficulties have generally promoted apologetics with numerous false harmonizing resolutions. For many, particularly the more educated and rationally oriented, and most seriously for those with intellectual integrity, these explanations have served to merely postpone the problems for a time.

All this has contributed to mass defection from tradition on the one hand and to the development of defensive measures to prevent exposure to contradictory knowledge on the other. The latter often includes discouragement, if not prohibition, of advanced general studies, insisting the Torah be studied without the benefit of modern scholarly research as well as strictly limiting interaction with and participation in the life of the wider society. Of course, such measures create further serious, negative consequences, impacting the psychological, social, and economic well-being of many. The solution requires that it should be acknowledged that the authorities cited above were basically correct and whatever consequences stem from that recognition must be confronted.

The teachings of the sages are often clearly recognizable as nonliteral to anyone who acknowledges that it is possible that they may be so. We will provide a sampling of different types of Midrashim and Aggadot that expounded on Parashat Beshallah. These Midrashim teach many wonderful and extraordinary lessons, which upon thoughtful consideration of text, theme and time frame will be seen as clearly not the intended meaning of the verses they are attached to. We will thus illustrate an important aspect of classic rabbinic methodology and help clarify the main point discussed above.

Examples of Classic Rabbinic Methodology

1. Rabbi Joshua the son of Levi expounded: ve-lo naham Elokim—God did not find it satisfactory (consoling) to bring Israel to its land quickly (Exod. 13:17). Why? It is comparable to a king who has 12 sons and 10 portions of land. If he distributes his lands then he will cause conflicts among his sons. He will wait until he acquires two more portions of land. Similarly, the land of Israel was not adequate for the 12 tribes. God decided to take Israel the long way around so that in the process they will conquer additional land which the two and a half tribes will take, thus making the land of Israel sufficient for all the tribes (Exod. Rab. 20:14).

This may be good advice to a father but surely not the intention of the verse. It is based on translating the letters of the word n-h-m according to another meaning the word could have, but not in its present context. Additionally, the interpretation counters the verse’s main message that the reason for taking the long route was so that the Israelites should not confront war soon. And if taken seriously, what does this comment say about the subject of the two and a half tribes?

2. Israel left Egypt hamushim (Exod. 13:18). The Mekhilta first interpreted that word as “armed” or “provisioned,” citing Joshua 1:14 and 4:12, generally considered the more straightforward explanation. It continues with other homiletical explanations based on the fact that hamesh means “five”:

[Hamushim means that] only one-fifth of the Israelites left Egypt [the others died], some say one in 50 came out, some say one in 500. Rabbi Nehorai says not even one in 500…as we expound…the Israelite women were giving birth to six children at a time. When did they die? During the three days of darkness, so that the Israelites buried their dead and gave thanks and praise to the Almighty that their enemies did not observe and rejoice in their destruction.

Several lessons are taught in this collection of explanations. It compliments the valor of a minority, in some times and places it is only a tiny minority, who hold fast to their beliefs against the assimilationist tendency of the many. Those who do not remain faithful do not share in the good that God brings to Israel. It stresses the value of keeping matters of national shame private. But surely the radically different interpretations of the “other explanations” are not addressing the meaning of our verse or describing the historical setting it presents.

3. Joseph had Israel swear they would take his bones with them out of Egypt (Exod. 13:19). Rabbi Levi stated: This is like a person who discovered that thieves had stolen his wine barrels and drank the wine. He told them: You drank the wine, but at least return the barrels. Joseph said to his brothers: You stole me alive from Shechem, please return my bones there (Exod. Rab. 20:19). This is valuable advice: A wrongdoer should be considerate of his victim and should minimize his wrongdoing. Even after a theft, the perpetrator could alleviate the harm he caused to the injured party. But this lesson has nothing to do with the true meaning of the verse.

4. Moses took Joseph’s bones with him from Egypt (Exod. 13:19). The Mekhilta comments:

How did Moses know where Joseph was buried? Serah, Asher’s daughter, was still alive and she had seen them bury Joseph. The Egyptians had made a metal casket for him and sunk it in the Nile. Moses stood by the Nile, cast a pebble in and called “Joseph, Joseph, the time for The Holy One, blessed be He’s fulfillment of His oath has arrived, give honor to Hashem, God of Israel, and do not delay us, for you are now holding up our departure. If you do not rise promptly we will be free from the oath.” Immediately Joseph’s casket floated to the top…Rabbi Natan says: Joseph was buried in the royal tomb of Egypt…And how do we know they also took the bones of the other tribal heads (Joseph’s brothers) with them, for he stated [in the oath he placed on his brothers], mi-zeh ittekhem (“from here with you” [Exod. 13:19]).

For some, the lengthy, fantastic account enhances the prestige of Moses and Joseph as well as of Serah, whose keen observation turned out to be so valuable. It highlights the value of proper burial and supports the concept that the individual survives bodily death. It brings out the importance of fulfilling vows made by parents. Rabbi Natan rejected the account outright for a more commonsense approach. In peshat there is no reason to assume that Joseph’s burial place was not known.

5. Rabbi Johanan commented on the verse ve-lo karav zeh el zeh kol ha-laylah (“one could not come near the other all through the night,” Exod. 14:20). When Hashem’s angel moved from being in front of Israel’s camp to the back of it, followed by the cloud—a defining moment in the Egyptians’ downfall—the ministering angels desired to utter a song. “The Holy One, blessed be He said to them: ‘The creations of My hands are drowning in the sea and you would utter a song?’” (b. Megillah 10b). It is a most elevating concept not to celebrate at the death of God’s creations, but it is not the intention of the passage.

A brief digression is in order: Angels are not independent beings with ability to act contrary to God’s will but are His messengers and manifestations of His activity. From the wind and burning fire (Ps. 104:4) to the “voice” that stopped Abraham from slaughtering his son (Gen. 22:11) to the appearance revealed to Moses at the burning bush (Exod. 3:2), the angel represents an aspect of God’s will and endeavors. The term for angel, malakh, related to melakhah (work), appears to designate its definition. In a strictly literary usage, angels served in parables to concretize certain thoughts. Concerning destruction of the wicked pursuers in our passage, an idealistic person would feel jubilation at the rescue of the righteous and sadness that it had to end as it did: with human beings, created in the image of God, dying. As Beruriah said, we should hope and strive to ensure that sins will be terminated from the land, not the sinners (b. Berakhot 10a). Rabbi Johanan represents the conflicting feelings by projecting them to God and the angels.

6. It was taught in a Baraita that Rabbi Meir said:

When Israel stood at the sea the tribes were quarreling, each one said, “I will be first to enter the sea.” The tribe of Benjamin jumped into the sea first, as it states, sham Binyamin tza’ir rodem (“There is little Benjamin their ruler” [Ps. 68:28]), al tikrei rodem, ella rad yam (“Do not read the word as ‘rodem’ [their ruler] but as ‘rad yam’ [he descended into the sea]”). Thereupon the princes of Judah threw stones at them, as it states [in the continuation of that verse], sarei Yehudah rigmatam (v. 28, a play on rigmatam, reading it as ragemu otam [“stoned them”]). Therefore, Benjamin was selected to become the “host” for the “Might” (i.e., the Holy of Holies is located in Benjamin’s portion of land), as it states: “u-ben ketefav shakhen” (“As he rests between His shoulders,” Deut. 33:12).

Rabbi Judah said, that was not how it was. Rather, each tribe said, “I will not be first to enter the sea,” whereupon Nahshon the son of Amminadab (the prince of the tribe of Judah) jumped into the sea first. This is as stated, “Ephraim surrounds Me with deceit, the House of Israel with guile. But Judah stands firm with God and is faithful to the Holy One” (Hos. 12:1), which is elaborated [by expounding several verses in Psalms] as follows: “Save me O God, for the waters have reached my throat, I am sunk in deep mud and have no standing” (Ps. 69:2–3) together with “Do not let the floodwaters sweep me away” (v. 16). Meanwhile, Moses was lingering in prayer. The Holy One blessed be He said to him, “My beloved are drowning in the sea and you are lingering in prayer before Me?…‘Speak to the Israelites that they should travel and you raise your staff and incline your hand over the sea and split it’ (Exod. 15:15 ff.).” Therefore Judah merited rulership in Israel, as it states, “When Israel left Egypt…Judah became His holy one, Israel, His dominion” (Ps. 114:1-2), Why did Judah ascend to the status…because “the sea saw [the he descended into the sea first] and fled” [ibid v. 3]). (b. Sotah 36b–37a)

There are several lessons here in faith and courage, in psychology and in proper behavior in an emergency. But neither side in the dispute between the sages is expounding the straightforward meaning of the Exodus passage or the other passages marshaled for evidence.

7. Upon the defeat of Pharaoh and his troops, the Torah states (Exod. 14:28): lo nishar bahem ad ehad (generally translated: “there did not remain from them even one”). Taking ad ehad to mean “until one remained,” Rabbi Nehemiah in the Mekhilta states that Pharaoh was spared. Pirkei Rabbi Eliezer (42) added in the name of Rabbi Nehuniah the son of Hakaneh:

When Pharaoh said, “Who is like You among the elim, Hashem, Who is like You, majestic in holiness” (Exod. 15:11), the Holy One, blessed be He saved him from the dead so that he would relate His power to others, in accordance with what is stated: “for this purpose have I allowed you to stand…and in order that My name be recounted throughout all the land” (9:16). Pharaoh became king in Nineveh…When the Holy One, blessed be He sent Jonah to prophesy that Nineveh will be destroyed, Pharaoh heard, rose from his throne, rent his garments, donned sackcloth and ashes [and brought the city to repentance].

Surely this is a most potent cluster of messages about repentance. It also is an extravagantly imaginative tale spreading over many centuries based on a most fanciful interpretation of a verse.

8. Israel called out, “Who is like You among the elim, Hashem?” (15:11). Among its explanations of the difficult word elim, the Mekhilta proffers the following:

“Who is like You among the illemim?” (interpreting elim as illemim, “mute,” based on their having similar letters and sounds). Who is like You that You can hear Your sons’ humiliation and be silent, as it states, “I have been silent from ages ago, I have been still and restrained, I will now cry as a woman in labor, both gasping and panting” (Isa. 42:14). That means to say, in the past God was silent and restrained, but from now on it will be different. “I will scorch mountains and hills, and dry up their vegetation, make rivers into islands and dry the pasture lands, I will lead the blind by a route they knew not, by a path they did not know will I guide them, I will make the darkness before them into light and the craggy places into a plain” (vv. 15–16).

This is a beautiful thought concerning the Exodus in the light of Israel’s past affliction. It is also a relevant hope and inspiration during the crushing difficulties the Jewish people were enduring at the time of the author of this Midrash, but surely it is not the meaning of the verse it is expounded upon.

9. Following the crossing of the sea, the Torah states: Then Moses caused Israel to set out from the Sea of Reeds (va-Yassa Moshe et Yisrael mi-Yam Suf) (Exod. 15:22). In a masterly synthesis of Midrashim, Rashi comments on the active causative verb: “Moses had to force Israel to travel because the Egyptians had decorated their horses with ornaments of gold, silver and precious stones, and Israel was finding them in the sea. The spoils of the sea were greater than the spoils in Egypt.” This constitutes an insightful commentary on the folly of the haughty and overconfident, as well as on the huge temptations Israel must rise above in order to serve Hashem. These include the problems often presented by opportunities, even those stemming from Hashem’s graciousness. But this interpretation is not an actual description of the circumstances of the verse being expounded.

10. Regarding the manna, “When the sun became hot it would melt” (16:21). The Mekhilta states: “Melted manna would flow into rivers and into the great sea, animals would drink that water, hunters would capture the animals and members of other nations would eat them and get a taste of the manna that descended for Israel.” This is an instructive lesson regarding indirect influence, perhaps reflecting the Mekhilta’s view of how the Torah’s message spread to the world, but not a depiction of a particular physical process.

11. In the battle against Amalek, Moses’ hands were faithful until the sun set (17:12). Midrash Tanhuma (Beshallah 28), cited by Rashi, asserts: The Amalekites were calculating through astrology the propitious time that they could be victorious. Moses stopped the sun and confused their calculations. The message is clear. The enemy may possess many skills and use all sorts of means against Israel, but steadfastness in commitment to Hashem will thwart them. The scientifically knowledgeable individual knows that such a statement, were it literal, would be depicting a miracle of the very highest order, which is not even hinted at and has no foundation in the text, and which was not cited by the other schools of sages. Clearly, it was not intended to be taken literally. And God cannot be manipulated by astrology or by any other means.

12. The following passage, dealing with topics of our parashah, appears in a talmudic discussion on the Mishnah’s statement of reciting Hallel toward the conclusion of the Passover seder (b. Pesahim 118b):

Rabbi Natan said, the verse “The faithfulness of Hashem is forever” (Ps. 117:2), was said by the fish in the sea. This is in accordance with Rab Huna, who said that Israel in that generation [of the Exodus] were of little faith. This is as Rabbah bar Mari expounded: What is the meaning of the verse “They rebelled at the sea, the Sea of Reeds” (Ps. 106:7)? This teaches that the Israelites were skeptical at that moment [upon crossing the sea] and said: “Just as we are ascending from the sea on one side so are the Egyptians ascending on the other side.” The Holy One, blessed be He then told the Minister of the Sea to spew forth [the dead Egyptians] upon the dry land. He answered, “Master of the Universe, does a master give a gift to his servant [the many corpses, food for the fish] and then take it back?” He responded, “I will give you [in the future] one and a half times their number.” He replied, “Can a servant make a claim to collect from his master?” He told him: “The Brook of Kishon will be My guarantee.” Immediately he spewed the bodies forth upon dry land and Israel came and saw them, as is stated, “Israel saw the Egyptians dead upon the seashore” (Exod. 14:30). What is the meaning of “one and a half times their number?” Regarding Pharaoh it states, “six hundred choice chariots” whereas in the case of Sisera it states, “nine hundred chariots of iron” (Judg. 4:13). When Sisera came… Holy One, blessed be He brought the stars out of their orbits against them [Sisera’s army]…they became heated whereupon they went to cool themselves in the Brook of Kishon. Holy One, blessed be He said to the Brook of Kishon, “Go and deliver your guarantee.” Immediately, the Brook of Kishon swept them away and cast them into the sea, as it states, Nahal Kishon gerafam, Nahal Kedumim (5:21). What is the meaning of Nahal Kedumim, the ancient brook?” The brook that had been the guarantee in ancient times. At that moment the fish said, “The faithfulness of Hashem is forever.”

Major values are expounded here. In the midst of an enormous miracle on behalf of the Israelites, God regarded and alleviated their skepticism by further altering the natural order. Since this action clashed with another’s expectations of a benefit for his charges, God repaid the latter’s loss with interest. He accepted the argument that it was proper to have a guarantee and gave one. He permits His creations to think independently and present their viewpoints to Him. And He is interested in justice even for the fish. Many precedents for appropriate human behavior are exemplified here, particularly to counteract the hubris and disregard of others sometimes found among the affluent. Nobody should disappoint another with merely, “Sorry, I changed my mind, something came up.” Nobody should say, “I’m good for my commitment, you do not need a surety.” People are expected to argue for those who cannot do so for themselves. And everybody should be concerned with the welfare of even lower creatures, how much more so the lowly among man. But this finely crafted homily has nothing directly to do with the intention of the verses being expounded or of the existence of heavenly ministers complaining to God. As midrashic interpretations generally do, it views the whole Tanakh as one integrated unity from which snippets of verses may be expounded and linked with other snippets of verses regardless of their literary context or historical setting to produce a moral that is independent of the verses expounded.

Between the Talmudim and classical compendia of Midrash there are many thousands of statements commenting and elaborating on words and verses of Tanakh that contain great wisdom but are not the actual interpretation of those words and verses. And in subsequent times many rabbinic authors wrote in that style. Great caution must be taken in studying and teaching this material to gain the benefit without the harmful consequences described in the first part of this study. Rambam’s words are as relevant today as ever.

 

 

 

 

Ruminations on Rambam

The Jewish Press newspaper has a feature in which questions are posed to a group of rabbis. I am one of the respondents.

A past question (February 12, 2021) struck me as particularly strange: “Should a frum Jew believe the sun goes around earth if the Rambam says it does?” My immediate reaction: how could anyone today, including a frum Jew, think that the sun goes around the earth? Science has advanced prodigiously since the 12th century, and Rambam himself taught that “a person should never cast reason behind, for the eyes are set in front, not in back.” Rambam relied on the best science of his time. And there can be no doubt at all that he would call on us to rely on the best science available in our time. He would be highly embarrassed by those who, basing themselves on Rambam’s own writings, posit that the sun revolves around the earth, rejecting the advanced science of today.

I concluded my response with these words:  “One of the great dangers for religion—and for human progress in general—is for people to cling to discredited theories and outdated knowledge. Those who cast reason behind thereby cast truth behind. And truth is the seal of the Almighty.”

What I took to be so obvious was apparently not so obvious to the other rabbinic respondents. One of them wrote that “it makes more sense to side with Rambam than it does with Copernicus.” Another respondent asserted that Rambam was not giving a lesson in physics but “was explaining the world according to the Torah.” And the final respondent thought it was “likely” that Rambam would agree with the findings of modern astronomy—likely, but apparently not certain.

How disappointing to realize that there are “frum” people today who feel comfortable denying modern astronomy based on words of a medieval sage. How sad for Rambam’s reputation!

Rambam was one of the greatest luminaries in Jewish history.  A pre-eminent halakhist, philosopher and medical doctor, he was also a brilliant and clear writer. Yet, in spite of his voluminous writings, he still remains misunderstood and misrepresented.

So while I was lamenting the column in the Jewish Press, I was simultaneously pleased to be reading a new book by Menachem Kellner and David Gillis, “Maimonides the Universalist: The Ethical Horizons of the Mishneh Torah,” (Littman Library of Jewish Civilization, London, 2020). Both of these authors have written important works exploring the genuine teachings of Rambam based on a careful reading of Rambam’s own words in his various writings.

This new book offers an important approach to understanding Rambam’s Mishneh Torah—and the Rambam’s general religious worldview as well. By studying the concluding sections of each of the 14 books of the Mishneh Torah, the authors have demonstrated an ethical framework for this halakhic work. Rambam was not only concerned with presenting the laws; he was concerned with inculcating the ethical/spiritual foundations of the laws.

In his Guide of the Perplexed (3:51), Rambam pointed out that all of the Torah’s commandments exist “with a view to communicating a correct opinion, or to putting an end to an unhealthy opinion, or to communicating a rule of justice, or to warding off an injustice, or to endowing men with a noble moral quality, or to warning them against an evil moral quality. Thus all are bound up with three things: opinions, moral qualities, and political civic actions.” In the Mishneh Torah, Rambam applied this insight when presenting the halakhot.

In offering his ethical insights, Rambam does so in what Kellner and Gillis describe as a universalistic manner. Rambam often points to Abraham as a model human being…and Abraham discovered and served God long before the Torah was given. Abraham was not “Jewish;” he was a human being who longed to transmit proper beliefs and behaviors to society. At the precise midpoint of the Mishneh Torah, Rambam teaches “that each and every single human being can be as sanctified as the Holy of Holies” (p. 143). Jews and non-Jews can achieve true piety and spiritual perfection. Being “sanctified” does not depend on genetics but on one’s personal strivings.

In closing his chapter on the “Laws of Slaves,” Rambam notes that the halakha permits working a non-Jewish slave “with rigor.” But he goes on to offer an impassioned call for sensitive and considerate treatment of such slaves.  “Out of halakhah and aggadah, Maimonides constructs a halakhah that moves smoothly but pointedly from seeing the non-Jewish slave as an alien who can be treated as an inferior to seeing him as an equal fellow human being. The upshot is a statement of thoroughgoing universalism, as Maimonides builds towards the establishment of a truly Abrahamic society at the very end of the Mishneh Torah” (p.266).

The Torah offers Jews a distinctive way to understand and serve the Almighty. But Jews do not have a monopoly on God. All human beings, created in God’s image, have access to the Almighty…just as Abraham himself had access long before the time of Moses. Kellner and Gillis note: “The point of the Mishneh Torah as a whole is the creation of a society which gives its members the greatest chance of achieving their perfection as human beings. In this way, the end of the Mishneh Torah comes round to its beginning: just as the beginning of the work deals with matters that relate to all human beings, so do the last chapters” (p. 308).

The authors have produced a remarkable book that allows us to see Rambam not merely as a codifier of laws, but as a promoter of an ethical, universalistic humanitarianism. They have shown the ethical component in Rambam’s ending sections of each of the books of the Mishneh Torah. These ending sections “adjust the tendency of each individual book, generally in a universalist direction, and compose a balanced and integrated picture of halakhah, oriented towards universal conceptions of individual and social perfection. They guide the reader towards an understanding of all the ceremonial commandments as intellectually and morally purposive, and of the social commandments as infused with the divine, creating a sense of reciprocity between intellectual virtue and moral virtue” (p. 319).

Kellner and Gillis have written an impressive book that enables readers to enter more deeply into Rambam’s religious worldview. At a time when Rambam is subject to so much misrepresentation and misunderstanding, it is heartening to read a book that seeks to present Rambam’s teachings in a clear, genuine and convincing manner. Bravo and thank you to the authors.

 

Amos: The Social Justice Prophet

 

Historical Background[1]

 

Amos prophesied during the reign of Uzziah (788–736 bce). Uzziah reigned in the Southern Kingdom while Jeroboam II ruled the Northern Kingdom (789–748 bce). Jeroboam II reigned 41 years, the longest ever for a Northern monarch; and Uzziah reigned 52 years, the longest ever to that point for a Southern monarch (II Kings 15:1–7). The Book of Kings reports little about their lengthy reigns, except that there was strength and prosperity (see II Kings 14:23–29).

The success of this period has prompted many scholars to refer to it as a biblical “silver age,” second only to the golden age of David and Solomon. Tragically, many Israelites adopted a hedonistic, immoral lifestyle as a consequence of their newfound wealth and political power. They lived such opulent lifestyles, that they sold poor Israelites into slavery and engaged in other forms of corruption to meet their outrageous expenses. Their behavior earned them the fierce condemnation of Amos.

Amos stressed that fear of God and social justice were the keys to building an enduring future. Unfortunately, most people failed to heed him, leading to devastating Assyrian invasions and the exile of the Northern Kingdom.

 

Social Justice Directly Affects Israel’s National Fate

 

            The Torah equates service of God and moral behavior as all divinely commanded and of absolute importance. However, the Torah and the historical prophetic books referred to as the “Early Prophets” (Joshua, Judges, Samuel, and Kings) focus almost exclusively on faithfulness to God when it comes to determining the fate of the people of Israel as a nation.

The Golden Calf, Spies, and other Torah narratives about Israel’s wrongdoings revolve around Israel’s unfaithfulness to God. God also threatens national exile for idolatry (and violation of the sabbatical year) when specific sins are mentioned as opposed to general evil (Leviticus 26; Deuteronomy 4:25–28; 6:14–15; 7:1–5; 8:19–20; 11:16–17; 28:14, 20, 47, 58). Following the Torah’s lead, the books of the “Early Prophets” ascribe national punishments and exile to idolatry and unfaithfulness, even as they treat moral sins with great seriousness as well.

            Amos’ great innovation on the biblical landscape is that Israel’s moral state directly affects its national destiny. Arguably, the Book of Amos is exclusively about morality and social justice. Despite the fact that Israel certainly had problems with idolatry in his time, Amos never explicitly condemns it—nor any other sin pertaining to Israel’s direct service of God. Instead, Amos excoriates Israel for serving God through sacrifice and other proper ritual observances while they maintained an immoral lifestyle.

            In contrast, Amos’ contemporary Hosea focuses primarily on Israel’s unfaithfulness to God because of their idolatry and related sins. Hosea’s message is far more consistent with the message of the Torah and the “Early Prophets,” that betrayal of God, generally through idolatry, leads to exile.

Amos’ central message may be summarized as follows: The Northern Kingdom of Israel has acted wickedly like the people of Sodom. Therefore, it will be devastated like Sodom via an earthquake,[2] other natural disasters, and the Assyrian invasion and exile.[3] Only at the very end of the book, Amos deviates from God’s harsh judgment and provides a glimpse of God’s love of Israel. The righteous remnant of Israel will endure forever and be redeemed in the future (9:8–15).

           

Prophecies against the Nations: God Hates Immorality

 

            The Book of Amos opens with prophecies against seven nations (1:3–2:5). Each nation has sinned unforgivably, and now will bear God’s wrath, expressed through the upcoming Assyrian invasion that will ravage the entire region. The sins of the six non-Israelite nations are immoral crimes, generally against Israel. The sin of Judah—the seventh nation on this roster—is general unfaithfulness against God and the Torah.

            Regarding the six non-Israelite nations, it is initially unclear if God punishes them because they are immoral, or because they are immoral against Israel and God loves Israel. For example, Amos’ first prophecy is against Aram:

 

Thus said the Lord: For three transgressions of Damascus, for four, I will not revoke it: Because they threshed Gilead with threshing boards of iron. I will send down fire upon the palace of Hazael, and it shall devour the fortresses of Ben-hadad. I will break the gate bars of Damascus, and wipe out the inhabitants from the Vale of Aven and the sceptered ruler of Beth-eden; and the people of Aram shall be exiled to Kir—said the Lord. (1:3–5)

 

The sins of the Philistines, Tyre, Edom, and Ammon follow the same pattern. These nations harmed Israel, and now God will punish them.[4]

The prophecy against Moab—the sixth nation on the list—becomes a litmus test for interpreters, since it refers to Moab’s immoral treatment of Edom, and not Israel:

 

Thus said the Lord: For three transgressions of Moab, for four, I will not revoke it: Because he burned the bones of the king of Edom to lime. I will send down fire upon Moab, and it shall devour the fortresses of Kerioth. And Moab shall die in tumult, amid shouting and the blare of horns; I will wipe out the ruler from within her and slay all her officials along with him—said the Lord. (2:1–3)

 

Based on the first five prophecies, which pertain to nations’ harming Israel, several commentators conclude that Amos’ prophecies against the nations reflect God’s love of Israel. Consequently, they interpret Amos’ prophecy against Moab in this particularistic spirit. For example, Ibn Ezra observes that Edom descends from Esau, the son of Isaac. Therefore, he maintains that the six prophecies against the nations reflect God’s avenging immoral sins against the descendants of Isaac. Alternatively, Radak, Abarbanel, and several other interpreters attempt to connect Amos’ prophecy to a narrative in II Kings 3:27, which (in their reading) might suggest that Moab’s wronging Edom also brought harm onto Israel.

However, Rashi appears to have the most likely reading. God is outraged by all human immorality, whether or not it is directed against Israel. This universalistic message best encapsulates Amos’ prophecies against the nations, and his entire book. For that matter, this message is consistent with narratives in the Torah such as God’s punishing Cain for murdering Abel, bringing the Flood, and destroying Sodom—events that have nothing to do with the people of Israel.

 

Prophecy against Israel: Israel Must Act Morally

 

No other prophetic book begins with a prediction of the downfall of other nations. Most prophetic books position their prophecies against the nations after prophecies to Israel. In his Da’at Mikra commentary, Amos Hakham suggests that Amos may have begun his prophecy with the downfall of other nations to catch the attention of his audience and gain him support. Israel would be happy to hear of the impending doom of their surrounding enemies. Amos then would be able to shock his audience with the climactic prophecy against the Northern Kingdom[5]:

 

Thus said the Lord: For three transgressions of Israel, for four, I will not revoke it: because they have sold for silver those whose cause was just, and the needy for a pair of sandals. [Ah,] you who trample the heads of the poor into the dust of the ground, and make the humble walk a twisted course! Father and son go to the same girl, and thereby profane My holy name. They recline by every altar on garments taken in pledge, and drink in the House of their God wine bought with fines they imposed. (2:6–8)

 

The Northern Kingdom of Israel is the only group mentioned in Amos’ diatribe whose members inflict harm on fellow members of their society. All the other nations’ crimes involve their harming people from other nations. It is significant that Amos enumerates only ethical sins for Israel. Although Amos refers to worship at shrines, his intent appears to be that the Israelites think they are righteous by serving God through their religious rituals. God responds that these rituals are worthless and hypocritical when unaccompanied by ethical behavior (Amos Hakham[6]).

            The theme of Israel’s hiding their immorality behind the observance of religious rituals to God finds its fullest and clearest expression later in the book:

 

I loathe, I spurn your festivals, I am not appeased by your solemn assemblies. If you offer Me burnt offerings—or your meal offerings—I will not accept them; I will pay no heed to your gifts of fatlings. Spare Me the sound of your hymns, and let Me not hear the music of your lutes. But let justice well up like water, righteousness like an unfailing stream. (5:21–24)

 

Prophets regularly stress that God does not need sacrifices and other religious rituals. They are acceptable to God only when accompanied by righteous moral behavior. Sacrifices and other acts of worship are essential aspects of Israel’s relationship with God, but immorality undermines the very validity of these acts of worship.[7]

            Amos regularly attempted to debunk widespread misconceptions among the populace. Wealthy Israelites wrongly believed that their wealth and military power demonstrated divine favor (see, for example, 6:4–6, 13). To counter these misguided attitudes, Amos links poverty and righteousness by referring to poor people as righteous and humble (2:6–7).[8] While of course in reality some poor people could be wicked and some rich people could be righteous, Amos used this extreme formulation to refute the people’s dangerous theology.

 

The Chosen People: Additional Moral Responsibility

 

Amos also deflated the people’s wrongful perception of the concept of the “Chosen People.”[9] The people believed that since God chose Israel, they were free to do whatever they wanted. Amos countered that God’s unique relationship with Israel implies that Israel has an even greater moral responsibility than other nations (Rabbi Joseph Kara, Ibn Ezra, Radak):

 

Hear this word, O people of Israel, that the Lord has spoken concerning you, concerning the whole family that I brought up from the land of Egypt: You alone have I singled out of all the families of the earth—that is why I will call you to account for all your iniquities. (3:1–2)

 

            The Israelites’ confidence in their chosenness also led them to misunderstand the concept of “the day of God,” when God metes out judgment against wicked people. The Israelites believed that the day of God would be great for Israel, as it would signal God’s defeat of Israel’s enemies. Amos shatters this misconception, insisting that wicked Israel is vulnerable to the same judgment on the “day of God” that other wicked people are (Malbim, Amos Hakham[10]):

 

Ah, you who wish for the day of the Lord! Why should you want the day of the Lord? It shall be darkness, not light!—As if a man should run from a lion and be attacked by a bear; or if he got indoors, should lean his hand on the wall and be bitten by a snake! Surely the day of the Lord shall be not light, but darkness, blackest night without a glimmer. (5:18–20)

 

This prophecy relates back to the series of prophecies against other nations at the beginning of the book, which reaches its climax with Amos’ prophecy against Israel. This prophetic idea was shocking to the popular conception of religion, which imagined God smiting Israel’s enemies and then redeeming Israel regardless of Israel’s religious conduct.

            The book’s conclusion presents one of the starkest pictures of Israel’s chosenness in the entire Bible:

 

To Me, O Israelites, you are just like the Ethiopians—declares the Lord. True, I brought Israel up from the land of Egypt, but also the Philistines from Caphtor and the Arameans from Kir. Behold, the Lord God has His eye upon the sinful kingdom: I will wipe it off the face of the earth! But, I will not wholly wipe out the House of Jacob—declares the Lord. For I will give the order and shake the House of Israel—through all the nations—as one shakes [sand] in a sieve, and not a pebble falls to the ground. All the sinners of My people shall perish by the sword, who boast, “Never shall the evil overtake us or come near us.” In that day, I will set up again the fallen booth of David: I will mend its breaches and set up its ruins anew. I will build it firm as in the days of old. (9:7–11)

 

There is nothing special about the exodus from Egypt when Israel is immoral (Rashi, Rabbi Joseph Kara). Amos’ prophecy in 1:2–9:7, then, is characterized by God’s universalistic concern for social justice.

The Book of Amos then concludes with a dramatic about-face, in which God’s eternal love of Israel shines forth. God promises Israel’s eternality and eventual redemption (Rabbi Eliezer of Beaugency, Rabbi Joseph ibn Caspi). The future “day of God” will eliminate the wicked of Israel, but a righteous remnant will endure and be redeemed. In the end, Israel will not be completely eliminated like Sodom, but instead will be refined into a purely righteous nation and return to its ideal relationship with God.

 

Conclusion

 

            The people of Amos’ time wrongly distinguished between people who are “religious” and people who are “moral.” They concluded that as long as they went through the proper religious ritual motions, God approved of their actions. They supported their claim by considering their newfound wealth and political power to be divine blessings. They also relied on their faulty understanding of what it means to be God’s Chosen People.

 

          Amos forcefully attacked their misconceptions. Social justice lies at the very heart of the Torah. God holds all nations accountable for morality, including Israel. Israel’s being God’s Chosen People places additional responsibility onto Israel to serve as the model moral nation for the world. God rejects religious rituals when they are unaccompanied by a righteous, moral lifestyle.

 

           Unfortunately, most Israelites failed to heed Amos’ warnings, and instead attempted to stifle him (2:11–12; 7:10–17). They were consequently exiled by the Assyrians in the following generation. For the most part, these Ten Lost Tribes continue to be lost. However, Amos’ eternal message is as relevant now as then. His prophecies remind the Jewish people of their religious responsibilities to God, to themselves, and to humanity. Many people today, as then, create a dangerous dichotomy between people who are “religious” and people who are “moral.” Amos returns to the Torah’s message, that being God-fearing necessarily means rising to the highest levels of morality and responsibility for social justice. When Israel and the nations understand and embody this teaching, redemption is here.

 

Notes

 

 

 

[1] In this essay, I draw from the classical Jewish commentators, including Rashi (Rabbi Solomon ben Isaac, 1040–1105), Rabbi Joseph Kara (1050–1125), Rabbi Abraham ibn Ezra (1089–1164), Radak (Rabbi David Kimhi, 1160–c. 1235), Rabbi Eliezer of Beaugency (12th century), Rabbi Joseph ibn Caspi (1279–1340), Rabbi Isaac Abarbanel (1437–1508), and Malbim (Rabbi Meir Leibush ben Yehiel Michel, 1809–1879). I also integrate contemporary scholarship, most notably Amos Hakham, Da’at Mikra: Amos in Twelve Prophets vol. 1 (Hebrew) (Jerusalem: Mossad HaRav Kook, 1990); Francis I. Andersen & David Noel Freedman, Anchor Bible: Amos (New York: Doubleday, 1989); Shalom M. Paul, Mikra LeYisrael: Amos (Hebrew) (Tel Aviv, Am Oved, 1994); Zev Weissman, et al., Olam HaTanakh: Twelve Prophets (Hebrew), (Tel Aviv, Dodson-Iti, 1997).

[2] See further discussion in Hayyim Angel, “Was Sodom Destroyed by an Earthquake? A Study of Biblical Earthquakes and Their Implications in Biblical Theology,” Nahalah 2 (2000), pp. 55–65; reprinted in Angel, Through an Opaque Lens (New York: Sephardic Publication Foundation, 2006), pp. 155–168; revised second edition (New York: Kodesh Press, 2013), pp. 123–134.

[3] The wicked city of Sodom becomes the biblical epitome of evil (see, for example, Deuteronomy 32:32; Isaiah 3:9; Jeremiah 23:14; Lamentations 4:6). It also serves as the symbol of God’s total destruction of evildoers (see, for example, Deuteronomy 29:17–22; Isaiah 1:9; 13:9; Jeremiah 50:40; Amos 4:11).

[4] Amos does not explicitly mention Israel as the victim when describing the immoral sins of the Philistines and Tyre (1:6–10). Nevertheless, most commentators reasonably assume that Amos is describing their conduct toward Israel.

[5] Da’at Mikra: Amos, p. 16.

[6] Da’at Mikra: Amos, pp. 13, 28–29, 36–37. See also Amos 4:4; 5:5; 8:14. Rashi, Rabbi Joseph Kara, Ibn Ezra, Radak, and several other classical commentators interpret these references as related to idol-worship, but it is unclear that Amos ever explicitly condemns idol-worship.

[7] See also, for example, I Samuel 15:22–23; Isaiah 1:10–17; Jeremiah 7:22; Hosea 6:6; Micah 6:4–8; Psalms 51:18–21.

[8] Shemuel Ahituv discusses the linguistic and conceptual similarities between humble (‘-n-w) and poor (‘‑n‑y), which both derive from the same root (‘-n-y/‘-n-h). Cf. Isaiah 29:19; Psalms 22:25–27; 69:33–34, where the two terms appear together as poetic parallels (Mikra LeYisrael: Zephaniah [Hebrew] [Tel Aviv: Am Oved, 2006], pp. 31–32).

[9] See Hayyim Angel, “‘The Chosen People’: An Ethical Challenge,” Conversations 8 (Fall 2010), pp. 52–60; reprinted in Angel, Creating Space between Peshat and Derash: A Collection of Studies on Tanakh (Jersey City, NJ: Ktav-Sephardic Publication Foundation, 2011), pp. 25–34; Angel, Increasing Peace Through Balanced Torah Study. Conversations 27 (New York: Institute for Jewish Ideas and Ideals, 2017), pp. 38–47.

[10] Da’at Mikra: Amos, p. 44.

Rabbi Hayyim Angel's book review of Prof. Joshua Berman's Ani Ma'amin

Professor Joshua Berman (Bar-Ilan University) recently published a very important book on the interface between critical biblical scholarship and traditional Jewish faith. I reviewed his book in Tradition (Spring 2020), the journal of the Rabbinical Council of America. Enjoy the review, and I recommend the book!

Rabbi Hayyim Angel

National Scholar

 

Book Review[1]

 

Joshua Berman, Ani Maamin: Biblical Criticism, Historical Truth, and the Thirteen Principles of Faith (Maggid, 2020), 321 pages

 

Joshua Berman has written a much-needed book for those in the Orthodox community who have read popular works on Bible criticism but who lack the tools to evaluate the merits of various theories or the religious implications of these theories. Informed by decades of research into both traditional and academic methods, Berman is uniquely qualified to address the religious and academic issues in the first book-length study of its kind.[2]

Berman’s primary argument in the first half of his book is that most purported faith-science conflicts arise from misunderstandings of the nature of academic truth. There are several influential academic Bible theories, such as the documentary hypothesis that posits multiple human authors of the Torah to account for the contradictions and redundancies in the Torah, or arguments that many narratives lack archaeological corroboration and therefore are fictional and irrelevant. Berman posits that these are based on anachronistic assumptions about literature, history, and law, rather than on the world of ideas in ancient Near Eastern texts and contexts. It is therefore critical from a scholarly perspective to shed these assumptions, and to attempt to understand the Torah as a literary creation of the ancient world. By doing so, we also may better appreciate the revolutionary religious and moral developments that the Hebrew Bible contributed to ancient Near Eastern culture and literature. These values transformed many areas of world culture.

Many of Berman’s arguments in the first half of his book are summaries of his two earlier academic books published by Oxford University Press: Inconsistency in the Torah: Ancient Literary Convention and the Limits of Source Criticism (2017), and Created Equal: How the Bible Broke from Ancient Political Thought (2008). Because Ani Maamin is primarily addressed to the Orthodox community, Berman is careful to demonstrate the continuity of his ideas and methodology with classical rabbinic sources. For example, he cites Maimonides and Gersonides when discussing the literary and historical context of the Torah, and he explores the thought of Netziv and Rabbi Zadok HaKohen of Lublin on the relationship between the Written and Oral Law.

Berman does an admirable job in challenging the central assumptions of the documentary hypothesis. For example, proponents of that foundational theory of Biblical criticism maintain that Deuteronomy was written as a new version of history and law intended to replace the earlier books of the Torah. Berman notes many examples, however, where Deuteronomy clearly relies on the earlier Torah narratives and laws, and cannot be read as a stand-alone work. Berman asks why the Torah would retain conflicting narratives and laws. The source critics who proposed the documentary hypothesis respond that the Torah is an anthology of competing traditions that were brought together by later redactors. Berman argues, however, that the Torah’s laws are not a compromise between different communities that had different laws, as the source critics argue. Rather, the collections of laws in the Torah are replete with conflicts without having their differences synthesized. “The sine qua non of a compromise document…is that it will iron out conflict and contradiction so that the community can proceed following one authoritative voice” (134). There are also no known ancient Near Eastern narrative anthologies of combined sources, nor compromise legal documents, to serve as precedents to this hypothesis. Finally, “why would the later author of Deuteronomy compose laws designed to replace laws spoken by God in Exodus, and replace them with laws whose authority is only that of Moses?” (135).

Regarding the documentary hypothesis theory of two spliced documents to create the Noah narrative, Berman identifies the many textual and methodological holes in that theory. Once again, there are no known examples of interwoven texts in the ancient Near East. Most strikingly, the complete flood narrative in the Torah features seventeen elements that are parallel with the Babylonian flood narrative, the Epic of Gilgamesh. Each purported document in the Noah narrative contains only some of these elements, whereas only the combined accounts (i.e., Genesis 6–9) contain all seventeen elements, in the same order as Gilgamesh. Based on these and several other arguments, Berman states that “the two-source hypothesis… should be rejected entirely on academic grounds, because it collapses under the weight of its own deficiencies” (126).

The architects of the documentary hypothesis mistakenly read the narratives of the Torah as they would evaluate modern histories, and therefore concluded that the Torah’s contradictions must have arisen from the hands of different authors. However, Tanakh has no concept of history in the way that we think of that discipline today. The authors of ancient literature, including Tanakh, harnessed accepted historical details for the purpose of exhortation. Pre-modern writers did not sift sources to paint as accurate a picture of the past as possible, but rather used what was known about the past to inspire and instruct. The listener would engage with these texts to learn the lessons those texts come to teach:

The Tanakh is a valuable account of the past, not because all it records is fact. It is a valuable account of the past because of the divine authority behind it; it is valuable because it casts the events of the past in a way that ensures that we come away with the most important messages those events have to teach. Our modern environment tells us we should read the news or learn about past events and then process the facts for ourselves, determine their meaning on our own. Our sacred sources insist that we come to the sacred texts in submission with the belief and commitment that this alone is the best way to understand the meaning and lessons of the events that are portrayed. This is how God has authorized that we relate to these events (25).

Berman warns that we should not fall into today’s historical bias, that “facts” which are considered “historical” are more valuable than other forms of teaching.

In this vein, Berman devotes a chapter to the historicity of the exodus from Egypt. Although we cannot hope to corroborate every point of the Torah’s narrative from extant Egyptian records, the Torah’s account contains several significant parallels to contemporaneous Egyptian artifacts and literary records that demonstrate the Torah’s deep cultural familiarity with Egypt at the time of the exodus.[3] The Torah built a series of religious and moral lessons upon a historical core.

Tanakh did break rank with other ancient foundational narratives of surrounding ancient Near Eastern cultures. Tanakh presents a historical continuum, and depicts real people and events that occurred in known geographical settings. Ancient Near Eastern myth is generally set in places not easily identified by their readers, addresses realities of human existence, focuses on a small number of figures, and typically employs supernatural events and figures. In stark contrast, God’s interaction with people in Tanakh is dynamic, and relates to many people over a long period of time. Berman observes that these fundamental differences reflect the different genre established by Tanakh:

The Tanakh is… a record of how God responds to Israel’s actions across the history of their relationship in covenant… The surrounding cultures of the ancient Near East believed that there was no force that unilaterally controlled world events; the gods were in tension with one another, and this tension played out in the chaotic turns of world events. By contrast, the Tanakh posits that the world is controlled by a God who purposefully directs human—that is to say historical—affairs according to His will… Writing in this new convention makes sense only if the Tanakh assumes that it is telling us about individuals that really lived and events that really happened (37–38).

Hazal and classical commentaries generally assume that biblical stories are historical, but there is meaningful debate on that subject as well. The primary endeavor of traditional commentary is to uncover the religious meaning of our sacred texts, and that is precisely what the original prophetic authors intended for their audiences.[4]

In addition to bringing their anachronistic sense of history into their analyses, the source critics who created the documentary hypothesis, influenced by Aristotle, also imposed an expectation of consistency. Since there are contradictions in the Torah, these critics argued, the Torah must be a literary product of different hands, as a single author would not contradict himself. Berman, however, challenges this assumption. Can we be certain that the authors of biblical Israel shared Aristotle’s notion that wise people do not contradict themselves? Shalom Carmy and David Shatz argue that:

The Bible obviously deviates, in many features, from what philosophers (especially those trained in the analytic tradition) have come to regard as philosophy… Philosophers try to avoid contradicting themselves. When contradictions appear, they are either a source of embarrassment or a spur to developing a higher order dialectic to accommodate the tension between the theses. The Bible, by contrast, often juxtaposes contradictory ideas, without explanation or apology.[5]

To account for the narrative discrepancies between Deuteronomy and the other books of the Torah, Berman appeals to analogies with Hittite vassal treaties. They often made treaties between themselves as suzerain (the more powerful king) and vassal nations (subordinate countries who depended on the suzerain for protection in exchange for loyalty and taxation). Among the numerous similarities between Hittite treaties and the covenant of the Torah, Hittite kings used updated language in their treaties to suggest changes in terms of the relationship between the suzerain and vassal. Hittites did not want the earlier versions of the treaty to be forgotten or supplanted. Rather, they retold stories with differences, and those differences were critical for understanding the change in the standing of the vassal. The vassal would understand these changes in this manner, specifically by reading the earlier and updated versions together. Imagine a cuneiform version of “show track changes.” Berman concludes that:

The Hittite kings “updated” the past to serve the needs of the moment… There was no desire to forget now the story had been told in previous generations. Rather, the retention of the previous telling of the history was crucial, even as that history was rewritten… Only by accessing the previous version of the history between the two kings would the vassal fully grasp the nuance of the new version of those events and properly digest the diplomatic signaling inherent in the telling… Every change in nuance between the accounts was carefully measured (101).

Similarly, Deuteronomy is a renewal treaty between God and Israel, who has been a rebellious vassal. The retold history highlights rebellions, leaving Israel on different terms with God as the people are about to enter the land. Deuteronomy is intended to be read along with the other, earlier Biblical books, not to replace them. Deuteronomy does not present a stand-alone recap of all Israel’s history, but rather reviews only several critical points of the covenantal history from Sinai onward, often highlighting Israel’s intransigence. Readers are expected to discern the nuanced differences to ascertain the change in Israel’s standing before God after a generation of rebellions.

While Berman’s critique of the documentary hypothesis is persuasive, and his alternative hypothesis is consistent with a contemporaneous ancient treaty-making technique, one might ask the same question that Berman levels effectively against the source critics: If Deuteronomy is a royal upgrade of a suzerain-vassal treaty where the nuanced differences redefine the relationship, why is the book largely presented in the mouth of Moses? Shouldn’t God as sovereign restate the treaty Himself? Berman maintains that Moses acts as God’s agent to tell them to recall the covenant, but it is unclear why God Himself should not command Israel to recall that covenant.

The conventional position adopted by classical commentaries appears closer to what is suggested in Deuteronomy: At the end of his life, Moses reviewed certain critical elements of the God-Israel relationship and gave them the tools for success in the Land of Israel in their relationship with God. Moses made rhetorical adjustments for his religious exhortation, and focused on events that strengthened the God-Israel relationship for future generations. This position arrives at the same approach as that proposed by Berman. We should read the narratives in the other books of the Torah alongside the accounts in Deuteronomy, paying close attention to the similarities and differences to ascertain the meaning of each passage. At the same time, this approach avoids making a complete analogy between Hittite treaties and the Torah, given that Moses is the speaker in Deuteronomy.

            Regarding the legal verses in the Torah, Berman rejects the source critics’ assumption that contradictions suggest different authors, with Deuteronomy intended as a comprehensive legal code to replace earlier codes. The critics’ theory is based on another modern assumption that the Torah and other ancient Near Eastern legal texts are comprehensive codes. This assumption is rooted in the usage of statutory law in America, England, and Germany that became prevalent in the 19th century. Statutory law is a comprehensive system that supersedes all earlier laws and is binding on the courts. However, until the early 19th century, a majority of Germans, Englishmen, and Americans used common law. In a common law system, judges arrive at decisions based on the mores and spirit of the community. Written laws serve as resources for making decisions, but are neither comprehensive nor binding on the courts. Law in the Torah is common law, as are the other law collections of the ancient Near East. The Torah never instructs judges to use the written law, nor does it provide a comprehensive code of laws. For example, there are no laws governing how to get married in the Torah, even though Judaism recognizes marriage as an institution governed by Torah law itself. Contradictions reflect different parts of an ongoing legal process and require a complementary Oral Law from the very beginning, since there is no way to use the Written Law exclusively to govern a society. Berman submits that Deuteronomy is Moses’ restatement and new application of earlier teachings of the Torah in anticipation of the people’s entry to the Land of Israel.

While the critics’ theories are again weakened by Berman’s analysis, one still may wonder why Hazal and classical commentaries, living in ages when common law was widespread, viewed contradictions between legal verses in the Torah as requiring resolution. While they would agree with Berman that we require an Oral Law and that the Written Torah is not a comprehensive legal code, it appears that they did view the Written Law as somewhat more binding on the legal system than what Berman’s analysis yields. Additionally, in the real time of Exodus and Leviticus, the people expected to enter the land shortly after Sinai, since the sin of the spies and God’s decree of forty years of wandering had not yet occurred. Why would these collections of laws not reflect a similar emphasis as Deuteronomy? Further study is required of the relationship between the laws in Deuteronomy and the other law collections in the Torah.

Having presented the usage of history and law in the Torah as following ancient Near Eastern conventions rather than modern conceptions, Berman identifies the revolutionary ideas of the Torah from within its ancient context. After enumerating several of the central innovations of the Torah, Berman concludes:

Throughout the ancient world, the truth was self-evident: all men were not created equal… [The world they created] was ordered around a rigid hierarchy, where everyone knew his station in life, each according to his class. For the first time in history, the Torah presented a vision… with a radically different understanding of God and man. It introduced new understandings of the law, of political office, of military power, of taxation, of social welfare… What we find in the Torah is a platform for social order marked with the imprint of divinity (178).

 

The Torah’s religious and moral sense so vastly eclipses anything produced by its neighbors that one can better appreciate what God wanted Israel and humanity to recognize:

See, I have imparted to you laws and rules, as the Lord my God has commanded me, for you to abide by in the land that you are about to enter and occupy. Observe them faithfully, for that will be proof of your wisdom and discernment to other peoples, who on hearing of all these laws will say, “Surely, that great nation is a wise and discerning people.” For what great nation is there that has a god so close at hand as is the Lord our God whenever we call upon Him? Or what great nation has laws and rules as perfect as all this Teaching that I set before you this day? (Deuteronomy 4:5–8)[6]

Berman’s book is vital for understanding the relationship between faith and academic Bible study, where we can benefit from those texts as useful tools in learning and appreciate the staggering revolution of the Torah within its ancient context. We should not impose our modern Western notions of history or Aristotelian consistency onto the Torah, nor should we impose our modern sentiments of statutory law onto the Torah. By focusing on the Torah’s eternal lessons, by attuning ourselves to differences between narratives to refine our understanding of the message of each passage, by recognizing that the Written Law was never intended as a comprehensive code of law but always required an Oral Law, we can maintain complete faith in revelation without hiding from the beneficial aspects of contemporary scholarship.

            In the second half his book, Berman places Maimonides’ formulation of the thirteen principles in Helek into its historical context, noting that Maimonides was the first Jewish thinker who included God’s revelation of the Torah through the uniquely superior prophecy of Moses as essential aspects of Jewish belief. This fact alone explains the rabbinic views that allow for minor narrative additions to the Torah through later prophets. Significantly, Maimonides does not include these elements of belief when ruling on who is a heretic in Hilkhot Teshuva. Berman analyzes the sources and concludes that Maimonides would consider one who believes that God revealed parts of the Torah to later prophets to be mistaken, but not a heretic:

The Rambam’s view in Hilkhot Teshuva is that one must believe that all of the Torah is from Heaven. If one believes that at God’s behest another prophet added to the narrative portions of the Torah, then for the Rambam, that person is erroneous in his belief, but not deemed a kofer baTorah [a heretic] (240).

Berman further argues that later posekim did not use Maimonides’s thirteen principles of faith to exclude people from the community when they were otherwise mitzva-observant.

            I leave it to the experts in pesak and Maimonidean studies to evaluate Berman’s arguments regarding the fate of the misguided. If Berman is correct, he makes a significant contribution to our understanding of the halakhic status, in Maimonides’ view, of much of contemporary Jewry, including many within the Orthodox community. Given Maimonides’ prestige and widespread acceptance as the primary source of the principles of Jewish faith, Berman’s analysis is exceptionally valuable.

Another productive avenue to arrive at the same communal conclusion is the position of Menachem Kellner, who surveys classical Jewish thinkers and concludes that Maimonides’ dogmatic view is a minority position. The majority adopt the view that one is a heretic only when one willfully denies a tenet espoused by Jewish thought, or willfully accepts a tenet denied by Jewish thought. Otherwise, one is mistaken but not a heretic.[7]

            Berman’s book is an important contribution to scholarship, and to our religious pursuit of truth in the context of Tanakh study. He challenges readers to examine critically the assumptions they bring to the text. Those who ignore ancient Near Eastern laws and narratives lose a vital tool to evaluate the eternal messages of the Torah. At the same time, it is possible to exaggerate the parallels and analogies between the Torah and other ancient Near Eastern texts. Regardless of the proper balance, Berman provides a fresh perspective on Deuteronomy and its relationship with the other books of the Torah, and expands our horizons in learning, methodology, and religious growth.

 

Rabbi Hayyim Angel, a member of Tradition’s editorial board, is the National Scholar at the Institute for Jewish Ideas and Ideals and serves on the Bible Faculty, Yeshiva University.

 

[1] This essay appeared originally in Tradition 52:2 (Spring 2020), pp. 142-150.

[2] Another important, recent book that addresses related issues is Amnon Bazak, Ad HaYom HaZeh [Until This Day: Fundamental Questions in Bible Teaching], (Yediot Aharonot-Tevunot, 2013); see also my Review Essay, “Faith and Scholarship Can Walk Together: Rabbi Amnon Bazak on the Challenges of Academic Bible Study in Traditional Learning,” Tradition 47 (2014), 78–88. Bazak surveys various religious and academic challenges that arise throughout Tanakh study and its encounter with academic theories. Berman’s book contributes meaningfully to this discussion by focusing primarily on the assumptions of ancient Near Eastern writers, determining where there is overlap with Tanakh, and where Tanakh was revolutionary in its context. In the process, Berman also deflates several pillars of certain academic theories that many perceive as challenges to faith, as will be discussed in this essay.

[3] For further discussion, see, for example, James K. Hoffmeier, Israel in Egypt: The Evidence for the Authenticity of the Exodus Tradition (Oxford University Press, 1996); Kenneth A. Kitchen, On the Reliability of the Old Testament (Eerdmans, 2003).

[4] See Hayyim Angel, Controversies Over the Historicity of Biblical Passages in Traditional Commentary,” in Angel, The Keys to the Palace: Essays Exploring the Religious Value of Reading the Bible (Kodesh Press, 2017), 115–131.

[5] “The Bible as a Source for Philosophical Reflection,” in History of Jewish Philosophy, vol. 2, ed. Daniel H. Frank & Oliver Leaman (Routledge, 1997), 13–14. Cf. Joseph B. Soloveitchik, Days of Deliverance: Essays on Purim and Hanukkah (Ktav, 2007), 29.

[6] See also Jeremiah Unterman, Justice for All: How the Jewish Bible Revolutionized Ethics (Jewish Publication Society, 2017).

[7] Menachem Kellner, Dogma in Medieval Jewish Thought: From Maimonides to Abravanel (Littman Library of Jewish Civilization, 1986); Menachem Kellner, Must a Jew Believe Anything? (Littman Library of Jewish Civilization, 1999). See also the review essay by David Berger, Tradition 33 (1999), 81–89. Kellner’s second edition of Must a Jew Believe Anything? (2006) contains a response to Berger’s review. See also Marc B. Shapiro, The Limits of Orthodox Theology: Maimonides’ Thirteen Principles Reappraised (Littman Library of Jewish Civilization, 2004), and Hayyim Angel, “Dogma, Heresy, and Classical Debates: Creating Jewish Unity in an Age of Confusion,” in Increasing Peace Through Balanced Torah Study. Conversations 27 (Institute for Jewish Ideas and Ideals, 2017), 22–29.

Naming Names: Thoughts for Parashat Vaera

Angel for Shabbat, Parashat Vaera

By Rabbi Marc D. Angel

The Parasha opens with God’s words to Moshe: God hears the cries of the Israelites and will redeem them. God instructs Moshe and Aharon to go to Pharaoh and demand that the Israelites leave Egypt. After this dramatic opening, the Parasha abruptly gives a listing of the names of “heads of the fathers’ houses.” We learn the names of the family members of Reuben, Shimon and Levi, with special elaboration of the family line of Moshe and Aharon. After this interruption, the narrative continues with God’s instructions to Moses to appear before Pharaoh.

Commentators suggest that this break in the flow of the story was to provide the family background for Moses and Aaron. But this hardly explains why so many names of family members of Reuben, Shimon and Levi are mentioned. 

Perhaps the extensive listing of names at this juncture is conveying something beyond the lineage of Moses and Aaron. It is a striking contrast to the narrative in last week’s Torah portion.

In Parashat Shemot, we read that Pharaoh feared the growing numbers of Israelites in Egypt. He decided to enslave them and to have their male children murdered. Rabbi Hayyim Angel has pointed out that the Torah conspicuously avoids mentioning the names of any Israelites or Egyptians--except for Shifra and Puah-- from the time Yosef died until the birth of Moshe. (Pharaoh is a title, not a personal name.) People--both Egyptians and Israelites--had become nameless "things"--oppressors and oppressed, masters and slaves. When humans are reduced to "things," then both the oppressor and oppressed are dehumanized; they internalize false ideas about who they are and about their true worth as human beings.

In the generations between Yosef and Moshe, the Israelites had become a nameless mass of anonymous slaves. The condition of servitude erodes the self-respect of the victims so that they tend to lose their own identities.  Dr. Bruno Bettelheim, who had been a Jewish prisoner in a German concentration camp, wrote that the prisoners feared not only for their physical lives; they feared that they would come to see themselves as the Nazis saw them--as animals. "The main problem is to remain alive and unchanged...the more absolute the tyranny, the more debilitated the subject." 

After the protracted period of slavery, the Israelites needed to be reminded: we are human beings, we have names, we have personalities, we are not beasts of burden. Moshe’s initial challenge was to get the Israelites to recognize their own humanity. 

So this week’s Torah portion begins the process by recounting names and family relationships. Before Moshe and Aharon confront Pharaoh, they need to instill dignity and self-respect in the Israelite slaves. The listing of names is not an interruption in the narrative; it provides the groundwork for the liberation process.

Later in the Torah when the freed Israelites conduct a census, they are counted by “their families, by the houses of their fathers, by the number of names…” (Bemidbar 1:2).  They had regained their names, their selfhood, their self-respect. They were no longer anonymous slaves.

What was true for the Israelites of old continues to be true today. People should not be nameless blurs but should be individualized human beings with their own names and identities. Rabbi Joseph B. Soloveitchik stated this very well:  "To recognize a person is not just to identify him physically. It is more than that: it is an act of identifying him existentially, as a person who has a job to do, that only he can do properly. To recognize a person means to affirm that he is irreplaceable. To hurt a person means to tell him that he is expendable, that there is no need for him. The halakha equated the act of publicly embarrassing a person with murder" ("The Community," p. 16).

Freedom is not static but is a process. The first step and ongoing challenge is to remember and insist: we have names, families, and historical context. 

 

 

 

 

Thoughts on the Writings of Franz Kafka

     

   Franz Kafka (1883-1924) was a Prague-born Jew, one of the outstanding figures of modern world literature. His name has become an adjective: Kafkaesque. His writings feature eerie situations, disconnected characters, labyrinthine story lines.

     Kafka was raised in a moderately assimilated, German-speaking family, and was not given much of a Jewish education. Trained as a lawyer, he worked full time for an insurance company.  His great ambition was to be a writer, but during the course of his short lifetime he published very little. When he died, he left numerous manuscripts—diaries, stories, novels-- to his closest friend Max Brod, with the instruction that Brod burn all Kafka’s papers! Fortunately, Brod did not heed Kafka’s last wish. He devoted years to organizing Kafka’s papers and getting them published. Great fame came to Kafka…but only after he had died. During his lifetime, he mostly considered himself to be a failure.

     Kafka sensed that he could be a great writer; but he was a perfectionist who never seemed to be satisfied with his own work. In an entry in his diary, June 21, 1913, he wrote: “The tremendous world I have in my head. But how free myself and free it without being torn to pieces. And a thousand times rather to be torn to pieces than retain it in me or bury it. That, indeed, is why I am here, that is quite clear to me” (The Diaries of Franz Kafka, 1910-1913, p. 288). His day job prevented him from devoting himself to his writing. In his diary (August 21, 1913) he complained: “My job is unbearable to me because it conflicts with my only desire and my only calling, which is literature. Since I am nothing but literature and can and want to be nothing else, my job will never take possession of me, it may, however, shatter me completely, and this is by no means a remote possibility….I am, not only because of my external circumstances but even much more because of my essential nature, a reserved, silent, unsocial, dissatisfied person…” (Ibid., p. 299). His diary entry for November 10, 1919 lamented: “I haven’t yet written down the decisive thing. I am still going in two directions. The work awaiting me is enormous” (Franz Kafka, Diaries 1914-1923, p. 190).

     For Kafka, writing was the essence of who he was; and yet he was unhappy with his writing…and with himself. In a letter (November 5, 1912) to his beloved Felice Bauer, he spelled out his dilemma: “Shouldn’t I stake all I have on the one thing I can do?  What a hopeless fool I should be if I didn’t! My writing may be worthless, in which case, I am definitely and without doubt utterly worthless” (Letters to Felice, p. 38). Kafka’s internal life was linked inextricably to his writing, as he explained to Felice (January 14/15, 1913):  “For writing means revealing oneself to excess; that utmost of self-revelation and surrender, in which a human being, when involved with others, would feel he was losing himself, and from which, therefore, he will always shrink as long as he is in his right mind….Writing that springs from the surface of existence—when there is no other way and the deeper wells have dried up—is nothing, and collapses the moment a truer emotion makes that surface shake. That is why one can never be alone enough when one writes, why there can never be enough silence around one when one writes, why even night is not night enough. This is why there is never enough time at one’s disposal, for the roads are long and it is easy to go astray” (Ibid., p. 156). He confided in Felice (March 4/5, 1913): “The trouble is, I am not at peace with myself; I am not always ‘something,’ and if for once I am ‘something,’ I pay for it by ‘being nothing’ for months on end” (Ibid., p. 213).

   Kafka’s life was peppered with failure. He had a very negative relationship with his father. Although he had several lovers, and was actually engaged to be married, he never did marry. He was unhappy with his office work. He wasn’t satisfied with his writing. He suffered from tuberculosis and died while just forty one years old. If it were not for the devoted efforts of Max Brod, Kafka would have been just another forgotten scribbler who made no perceptible impact on the world of literature. But as it happened, Franz Kafka, the Prague-born Jew who suffered so much and died so young, became a leading light in modern literature.

     Kafka’s works are characterized by unexpected and inexplicable events. In Amerika, an early unfinished novel, the main character is a European young man who has to flee to America; he befriends the ship’s stoker and they decide to work together once they arrive in the new land. But when the young man and the stoker go to the captain’s office, they find the captain speaking with a senator—who happens to be the young man’s uncle! The senator immediately takes responsibility for the young man and treats him very well. But at some point the nephew offends his uncle, who immediately disowns him. Left to his own devices, the young man has various adventures, most of which end badly.

     In his most famous novel, The Trial, the main character is simply identified as Josef  K. He seems to be a perfectly respectable man, but is one day confronted by officials who place him under arrest. K. asks: “But why?’ The men reply: “We weren’t sent to tell you that. Go to your room and wait. Proceedings are under way and you’ll learn everything in due course” (The Trial, p. 5). K. is outraged and wants to defend himself, even though he does not know what charges have been brought against him. K. is advised: “You can’t defend yourself against this court, all you can do is confess. Confess the first chance you get. That’s the only chance you have to escape, the only one. However, even that is impossible without help from others…” (p. 106). K. seeks help from others, to no avail. He thinks about submitting a petition in his defense, but that turns out to be another hopeless approach. The “court” itself is in a nondescript building, with a confusing group of officials and defendants scattered here and there. K.’s situation is a nightmare…but it is not a dream. It is reality, and his life depends on getting acquitted. He is told:  “Our judges, then, lack the higher power to free a person from the charge, but they do have the power to release them from it. When you are acquitted in this sense, it means the charge against you is dropped for the moment but continues to hover over you, and can be reinstated the moment an order comes from above” (p. 158). In other words, the accused is always condemned to live under threat of arrest. He does not know his crime. He does not know who is making charges against him. He does not have the opportunity to defend himself before a responsible panel of judges. He is guilty, and will forever be guilty, without knowing why, and without any defense.  The novel ends with two men coming to K. to execute him. “But the hands of one man were right at K.’s throat, while the other thrust the knife into his heart and turned it there twice. With failing sight K. saw how the men drew near his face, leaning cheek-to-cheek to observe the verdict. ‘Like a dog!’ he said; it seemed as though the shame was to outlive him” (p. 231).

     What was the shame that was to outlive K.’s execution? Perhaps it was the very shame of being human, of living in an unjust and unforgiving world, of suffering perpetual guilt even when one is innocent. The shame was not just K.’s. The executioners are shameful individuals; they are nameless and faceless bureaucrats who follow orders even when those orders are wicked and cruel. They commit cold-blooded murder under the guise of obeying the prevailing legal system. Did Kafka eerily foresee the Nazi era when Jews, innocent like K., were simply arrested, accused, imprisoned, murdered…all in the name of the Nazi legal system?

     Kafka’s sense of human helplessness is a theme in his novel, The Castle. K. is a land surveyor who receives an order to do some work for “the castle.” When he arrives, he is not at the castle, but in the village. A vast maze separates the castle and the village, and K. has a frustrating time trying to find his way to the castle. He seeks advice; he tries different strategies…all to no avail. As he remains in the village, he is ominously told:  “You are not from the Castle, you are not from the village, you aren’t anything. Or rather, unfortunately, you are something, a stranger, a man who isn’t wanted and is in everybody’s way, a man who’s always causing trouble…” (pp. 63-64). This is a classic Kafka dilemma. K. seems to be an honorable person with a respectable profession, a land surveyor; and yet, he is totally at a loss in the face of a massively complicated system he cannot negotiate. He doesn’t belong, he can’t belong, he will never belong. K. is the eternal misfit, the condemned stranger.

     The signature Kafka feelings of alienation fill his stories. In “Investigations of a Dog,” the dog complains: “But where, then, are my real colleagues? Yes, that is the burden of my complaint; that is the kernel of it. Where are they? Everywhere and nowhere” (The Great Wall, p. 23). In “The Burrow,” the mole digs a maze of holes in which it can feel safe from predators. But it never feels safe. “There have been happy periods in which I could almost assure myself that the enmity of the world towards me had ceased or been assuaged, or that the strength of the burrow had raised me above the destructive struggle of former times” (Ibid, p. 55). In his story, “He,” Kafka poignantly describes his dilemma: “He has the feeling that merely by being alive he is blocking his own way. From this sense of hindrance, in turn, he deduces the proof that he is alive” (Ibid., p. 154). In his most famous story, “Metamorphosis,” the “hero” turns into a despicable cockroach, unable to function within his family, at work, or anywhere else. Ultimately, he dies without ever having fulfilled his role as a human being.

     Some students of Kafka have viewed him primarily as an alienated and estranged Jew. Yet, his characters have no distinctive identifying qualities, and some don’t even have full names. Even if the characters may reflect the classic dilemma of alienated Jews in Western society, they obviously relate to the general human predicament in modern times: the growth of bureaucracies, the insignificance of individuals, the feeling of powerlessness against the “establishment,” the loss of traditional religious and sociological moorings. Kafka is widely read and widely respected because his writing touches moderns in a unique and piercing fashion.

     But Kafka’s Jewishness was an essential part of who he was. Even if he was not devoutly religious in a traditional sense, he identified as a Jew, he studied Hebrew, he attended Yiddish language dramatic presentations, and he felt a connection with the national Jewish aspirations connected with Zionism. In his diary (December 25, 1911) Kafka noted his Jewish roots: “In Hebrew [actually Yiddish] my name is Amschel, like my mother’s maternal grandfather, whom my mother, who was six years old when he died, can remember as a very pious and learned man with a long, white beard” (The Diaries of Franz Kafka, 1910-1913), p. 197).  A few years later (December 17, 2013), he has the following entry in his diary: “The good strong way in which Judaism separates things. There is room there for a person. One sees oneself better, one judges oneself better” (p. 324).

     Kafka was not impressed with the “churchly” qualities of Germanic synagogues that attempted to be modern and dignified. He was drawn more closely to Eastern European Jewish immigrants who seemed to be genuinely religious. On Yom Kippur in 1911, he attended the Altneu Synagogue of Prague, which he described as having the “suppressed murmur of the stock market.” By contrast, though, he noted three pious, apparently Eastern Jews, in socks, bowed over their prayer books. They were praying humbly; two of them were crying (Ibid., p. 72). Kafka saw these Eastern Jews as more sincere religiously, more authentic.

     His sympathetic view of Eastern Jews was evidenced in a letter to Milena Jesenska (September 7, 1920). He described a hall where over one hundred Russian-Jewish emigrants were waiting for American visas, in a crowded, uncomfortable situation. Kafka wrote that “if someone had told me last night I could be whatever I wanted, I would have chosen to be a small Jewish boy from the East, standing there in the corner without a trace of worry, his father talking with the men in the middle of the hall” (Letters to Milena, p. 197).

     In a letter to Felice Bauer (January 10/11, 1913), Kafka reflects on the sad state of Jewish life. “Because the Jewish public in general, here at any rate, have limited the religious ceremonies to weddings and funerals, these two occasions have drawn grimly close to each other, and one can virtually see the reproachful glances of a withering faith” (Letters to Felice, p. 151). The loss of religious vitality was not restricted to Jews, but was a phenomenon of modernity. “Today there is no sin and no longing for God. Everything is completely mundane and utilitarian. God lies outside our existence. And therefore all of us suffer a universal paralysis of conscience” (Conversations with Kafka, p. 51).

     But the Jews faced greater insecurity and self-doubt than others. “Their insecure position, insecure within themselves, insecure among people, would above all explain why Jews believe they possess only whatever they hold in their hands or grip between their teeth, that furthermore only tangible possessions give them a right to live, and that finally they will never again acquire what they once have lost—which swims happily away from them, gone forever. Jews are threatened by dangers from the most improbably sides, or, to be more precise, let’s leave the dangers aside and say: ‘They are threatened by threats’” (Letters to Milena, p. 20).

     Kafka’s first-hand experience with anti-Semitism led him to wonder about the Jewish future. Writing in Prague (November 8, 1920), he made his concerns clear:  “I’ve been spending every afternoon outside on the streets, wallowing in anti-Semitic hate….Isn’t it natural to leave a place where one is so hated?...I just looked out the window: mounted police, gendarmes with fixed bayonets, a screaming mob dispersing, and up here in the window the unsavory shame of living under constant protection” (Ibid., p. 219). Like K. in The Trial, Kafka stood accused by people he did not even know, and who did not know him. He was oppressed, without knowing why, and without any satisfactory recourse to justice.

     Zionism was a logical answer for Jews who were in search of a safe space of their own, a place where they could shape their own lives and destinies. “The Jews today are no longer satisfied with history, with an heroic home in time. They yearn for a modest ordinary home in space. More and more young Jews are returning to Palestine. That is a return to oneself, to one’s roots, to growth. The national home in Palestine is for the Jews a necessary goal” (Conversations with Kafka, p. 105).

     His beloved Milena Jesenska wrote words of remembrance about Kafka as a posthumous tribute. “He was shy, anxious, meek, and kind, yet the books he wrote are gruesome and painful.  He saw the world as full of invisible demons, tearing apart and destroying defenseless humans. He was too clairvoyant, too intelligent to be capable of living, and too weak to fight….He understood people as only someone of great and nervous sensitivity can, someone who is alone, someone who can recognize others in a flash, almost like a prophet” (Letters to Milena, pp. 273-74).

                                         *     *     *

           I first read Kafka in our freshman English class at Yeshiva College. We were assigned to read “Metamorphosis,” and I was vaguely intrigued and repelled by the story. I went on a “Kafka binge,” reading one book after the other; and then I stopped reading Kafka for many years.

           For college age students, Kafka has a particular appeal. He is original, surprising; he doesn’t follow conventional patterns. His loneliness and alienation, his frustration with the “establishment,” his desire for personal greatness—these qualities resonate in the minds and souls of young aspiring thinkers and writers.  

           But then I came back to Kafka’s books much later in life, when I was well into “middle age.” Surprisingly, I found that Kafka still spoke to me clearly, powerfully, cogently. When I read his novels, I found myself laughing out loud at some of the absurd scenes; but I also found myself shaking within at the pathos, the dread.

           And now, as a man in my late 70s, I still read Kafka and find him powerful and pertinent. The world hasn’t improved much, if at all, from the time that Kafka was writing his ominous stories. He continues to be a prophetic voice. If only humanity would listen!

References

Amerika, Schocken Books, New York, 2008.

The Castle, Schocken Books, New York, 1974

The Diaries of Franz Kafka, 1910-1913, ed. Max Brod, Schocken Books, New York, 1965.

The Diaries of Franz Kafka, 1914-1923, ed. Max Brod, Schocken Books, New York, 1965.

Franz Kafka, Letters to Felice, ed. Erich Heller and Jurgen, Schocken Books, New York, 2016.

Franz Kafka, Letters to Milena, ed. Philip Boehm, Schocken Books, New York, 1990.

The Great Wall of China, Schocken Books, New York, 1970.

The Trial, Schocken Books, News York, 1998.

Balint, Benjamin, Kafka’s Last Trial, W. W. Norton Company, New York, 2019.

Brod, Max, Franz Kafka, A Biography, Da Capo Press, New York, 1995.

Janouch, Gustav, Conversations with Kafka, New Directions Books, New York, 2012.

 

          

Emending/Updating the Siddur?

In his first volume of responsa, Asei Lekha Rav (Tel Aviv, 5736, no. 14), Rabbi Haim David Halevy suggested an emendation to the liturgy of the Ninth of Av. The traditional Nahem prayer in the afternoon Amida describes Jerusalem as “the destroyed, humiliated and desolate city without her children.” Rabbi Halevy pointed out the obvious: these words are no longer true. After the six day war in June 1967, Jerusalem is a united thriving city with hundreds of thousands of Jewish residents. It is the proud capitol city of a vibrant Jewish State. He suggested that the text be revised so as to refer to Jerusalem as the city that was destroyed, humiliated and desolate without her children.

Rabbi Halevy emended the text to reflect current reality. To continue to describe Jerusalem as destroyed, humiliated and desolate is a lie. 

This very small emendation—changing the text to the past tense—evoked an angry response from many. How dare Rabbi Halevy—or anyone else—tamper with the sacred text of our prayer book? What gives anyone the right to revise time-honored prayers that our ancestors have uttered for generations?

Rabbi Halevy replied to his critics (Asei Lekha Rav, 2:36-39): Yes, the texts of our prayer books are sacred; but how can we come before God and say prayers that are outright lies? Sometimes emendations are necessary in order to maintain truthfulness. How could people continue to describe Jerusalem with words that are no longer true?

This dispute over a text recited only once a year reflects a much larger issue. How do we deal with traditional siddur texts that we feel need to be emended? In the Nahem example, the traditional text is no longer factually true. But what about texts that are troubling to our ethical sensibilities due to sociological and cultural changes. For example, the daily prayers include blessings thanking the Almighty for not having made us a non-Jew, or a slave, or a woman. (A later blessing was added for women to thank the Almighty for creating them according to God’s will.) Our musaf prayers foresee the day when we will once again bring animal sacrifices in the Temple in Jerusalem. Traditional prayer books include a passage to be recited by guests during the grace after meals, blessing the host, his children and his wife—in that order! Some prayer books include kabbalistic instructions and readings that are problematic for many moderns.

The traditional mind is averse to change, including altering siddur texts. Various rationales will be offered to justify or interpret existing texts. A common claim is that once changes are allowed, this creates a “slippery slope.” If one change is permitted, this will lead to others, and then to yet others, until the classic prayers are eviscerated according to the whims of each editor.

Rabbi Dr. Daniel Sperber published a book in which he described the development of the siddur and how changes have often been made to standard texts. (On Changes in Jewish Liturgy: Options and Limitations, Urim Publications, 2010). The prayer books of today have a long history of development. For many generations, especially before the invention of the printing press, the prayer texts were more fluid. Different wordings emerged in different communities, so that even traditional siddurim differ from each other e.g. Sephardic, Ashkenazic, Nusach Sefard, Nusach haAri, Yemenite, Italian, Romaniot etc.  Although general structures are shared by all groups, the actual choice of words and order of prayers vary. Rabbi Sperber suggests that current Orthodox siddurim can and should be emended to reflect our modern religious sensibilities.

Non-Orthodox groups have published siddurim with all the revisions they deemed appropriate. But within the Orthodox world, it is rare to find a siddur that dares to make wide ranging changes that seek to bring the text of the siddur into line with our religious worldview. Individuals who are uncomfortable with various prayers may choose to emend/omit them privately; but these are individual decisions, not communally sanctioned.

This brings us to a new siddur, Alats Libi (My Heart Rejoices) edited by Rabbis Isaac Sassoon and Steven Golden (Ktav Publishing House, 2023). While both rabbis are fully committed to Torah and halakha, they are not part of the mainstream Orthodox “establishment.” 

The siddur opens with a lengthy introduction by Rabbi Sassoon. A man of vast erudition, he offers a wide ranging view of the development of the siddur. He points out that the ancient sages referred to prayer as service of the heart; true prayer must reflect the heartfelt feelings of the worshipper. If one’s feelings are at odds with the words of the prayers, then such worship is not service of the heart.

This siddur maintains the traditional structure but modifies texts that the editors feel need updating. Here are several examples.

The traditional blessings thanking God for not having made me a non-Jew, or a slave or a woman are problematic to modern Jews who bristle at the negative tone toward non-Jews and women. The new siddur replaces these blessings thanking God who has brought us closer to His service, who called us His servants, who created humans in His image.  (shekeirvanu la’avodato; shekera’anu avadav; shebara et ha’adam betsalmo)

The traditional siddur has a blessing in the Amida asking the Almighty to destroy and wipe out workers of iniquity. Alats Libi does not approve of references to God as a destroyer of His own creations. The blessing is reworked praising God who crushes evil and sin. (shover resha umakhnia zadon) Following a Talmudic teaching ascribed to Bruriah, one should pray for the destruction of evil, not the destruction of human beings who are evil.

Alats Libi omits references to animal sacrifices. The paragraphs dealing with sacrifices in the musaf prayers for Shabbat and Yom Tov are replaced by a tasteful selection of verses.

The traditional oseh shalom prayer is universalized to refer not just to Israel but to the entire world. (hu ya’aseh shalom aleinu ve’al kol yisrael ve’al kol olamo amen). Likewise the Sim Shalom paragraph concludes with praise of God who makes peace, without specifying peace for Israel. (oseh hashalom)

The editors of Alats Libi have dared to update the siddur while drawing on historic rabbinic precedent and while maintaining the basic structure of the siddur. The result will please some, offend others, be ignored by most. It isn’t likely that many (if any) congregations will replace the current Orthodox siddurim with Alats Libi. Nevertheless, our hearts should rejoice that a serious attempt has been made to address nagging issues that many face when praying with the traditional siddur. This siddur reminds us that when we address the Almighty, we should do so honestly…and joyously.

Conspiracy Theories: Thoughts for Parashat Shemot

Angel for Shabbat, Parashat Shemot

By Rabbi Marc D. Angel

“And he [Pharaoh] said to his people: Behold the people of the children of Israel are too many and too mighty for us…” (Shemot 1:9).

 

Pharaoh was ruler of a vast empire. The Israelites were a tiny group mainly living among themselves in Goshen. They posed no threat to Egypt. Yet the mighty Pharaoh somehow imagined that the Israelites were incredibly numerous and powerful and that he had to crush them before things got out of hand. He mobilized the Egyptian masses against the Israelites, leading to centuries of enslavement and suffering.

Pharaoh was the author of the earliest “conspiracy theory” against Israel. He fantasized outlandish charges, he apparently believed them, he promoted them, he acted based on them.

Did Pharaoh actually know any Israelites? Did the Egyptians who oppressed the Israelites have any personal relations with them? 

As strange as it may seem, Pharaoh and the Egyptians—like most anti-Semites—focus not on real flesh-and-blood people. Rather they hate stereotypes that they create. They turn Israelites/Jews into things: oppressors, manipulators, dangerous enemies. Although these claims are incredibly foolish and not grounded in reality, that does not stop people from embracing them.

Why do they engage in hatred and vilification of people they don’t even know, people who pose no real threat to them? Perhaps it is a manifestation of paranoia or jealousy.  Perhaps it’s a way to strengthen their own egos by diminishing others. In one of his essays, Umberto Eco suggests that human beings need enemies! It is through their enemies that they solidify their own identities. 

Whatever the psychological reasons for fostering and believing conspiracy theories, humanity can only be redeemed by overcoming the corrosive evil of hatred. Although this seems like a far-fetched dream, it can happen.

Many years ago, a young lady came to my office to discuss the possibility of her conversion to Judaism. She was raised in Saudi Arabia to American parents in the American military. She grew up hating Israel and hating Jews although she had never met either an Israeli or a Jew.

When she reached college age, she came to the United States to study. She met Jewish students and found that they were nice people, not at all like the stereotypical Jews she had learned to hate as a child. She began to study Judaism. She learned about Jewish history and about modern Israel. She eventually met and fell in love with an Israeli man.

In due course, she converted to Judaism, married the Israeli, established a religiously traditional household, and had children who attended Jewish day schools when they came of age.

We discussed the remarkable transformation of her life from a hater of Jews and Israel, to an actively religious Jew married to an Israeli. In one of our conversations, she mused: “Wouldn’t it be wonderful if all haters could suddenly find themselves in the shoes of the ones they hate? If only people really understood the hated victims by actually living as one of them!”

She came to this insight through her personal experiences. She overcame blind hatred by literally becoming one of those she had previously despised. She wished that all haters would at least try to see their victims as fellow human beings rather than as dehumanized stereotypes. If only people could replace their hatred with empathy!

While this is an important insight, it obviously eludes many people. Our societies are riddled with racism, anti-Semitism, anti-nationality x or anti-ethnicity y. It seems that many people prefer to hate rather than to empathize. They somehow imagine that they are stronger if they tear others down. They don’t realize that by poisoning their lives with hatred, they undermine their own humanity.

Since the days of ancient Pharaoh, the people of Israel have been subjected to grotesque and hateful conspiracy theories. We continue to face such ugliness today. But we are a strong and resilient people, imbued with ultimate optimism for humanity. We value those human beings who choose love and understanding rather than hatred and vilification. We respect those who overcome hatred and who thereby contribute to the betterment of humanity.

The prophet Amos taught (8:11): “Behold the days are coming and I [God] will send a famine to the land, not a famine for bread and not a thirst for water…but to hear the words of God.”

We affirm this prophecy…and we wait for its fulfillment.

 

 

Finding Orthodoxy

 

 

My path to Orthodoxy was unorthodox, and that has made all the difference, I think, in what I hope for and expect as part of Orthodox Jewry.

I was the child of an American-born mother from a religious home and an immigrant father whose family had fled the pogroms of the Ukraine in the early 1900s. While my mother’s father was a devout Jew from Poland who took up house painting as a profession when he realized most other jobs in New York would force him to work on the Sabbath, my father’s father was a colonel in the Russian army and a boxing champion. I don’t remember anything remotely religious about our household except for my mother lighting candles Friday night. But when I turned six, our lives underwent a traumatic change when my dear father, z’l, tragically died following a short illness.

Stranded in a low-income housing project in the Rockaways filled with welfare recipients, my widowed mother wanted desperately to get my 12-year-old brother out of the neighborhood’s delinquency-prone junior high school. Taking the bus to affluent Jewish Far Rockaway, she invaded the offices of the director of the Hebrew Institute of Long Island—an expensive Orthodox Jewish Day School housed in former summer mansions by the sea—demanding they take in her eldest.

According to family legend, she was asked to pay a five-dollar fee for an IQ test. Only after she’d paid, did they explain that if admitted, my brother (who didn’t know any Hebrew) would be placed in first grade for religious studies and seventh grade for secular studies. I vaguely remember my brother’s explosive reaction to this offer, which sent my mother scurrying back to request the return of her five dollars. It was non-refundable, they told her, but perhaps you have another child…?

As my younger brother was barely three, I was the only, obvious, candidate.
At the time, I was in first grade, happily enrolled in multi-racial P.S.92, envious of my Catholic classmates who were allowed to leave school once a week with the nuns for religious instruction. It seemed exotic, and most of all, it got them out of class.
To take advantage of the scholarship being offered, my mother switched me.

I wasn’t happy.

Still in the throes of my young life’s transition from peanut butter and jelly into the drama and heartache of longing for my lost father, I struggled with the long school day, the double program, the strange letters of a language written backwards I felt as an American I didn’t, and would never, have any use for. But slowly, I began to see things differently.

Invited to my classmates’ homes for the weekend, I was entranced by the rituals of Shabbat: the lovely set table, the chilled wine in silver cups, the father at the head blessing his children, the mother at ease praised by Eshet Hayyil, in charge of a smoothly-running household, so unlike my own. The songs, the preparation for the holidays began to enchant me. I stopped watching cartoons all day Saturday, taking the long walk to a synagogue in middle-class Arverne, enchanted by the silver Torah chalices, the velvet ark cover embroidered in gold thread, the stained-glass windows, the glowing wooden pews, all of which fired a lonely, dreamy child’s vivid imagination.

But there was no instant decision to become religious. My mother was not pushing me in any direction. The school didn’t demand proof of Sabbath observance (and if they had, I would have been expelled). I took it all in, but at arm’s length and at my own pace.

Finding Orthodoxy and accepting it upon myself was a totally independent decision that took many years. I was at least 13 when a new teacher entered my life. He was a Hareidi rabbi from Jerusalem, very thin, with a wispy beard and a thick accent when he spoke English or even Hebrew for that matter. The girls, myself included, thought he was a riot. He was teaching us Humash. One day, though, he began teaching us Parashat Mishpatim. “You shall not mistreat any widow or orphan. If you mistreat them, I will heed their outcry as soon as they cry out to me, and my anger shall blaze forth and I will put you to the sword and your own wives will be widows and your children orphans.”
To a fatherless orphan who daily witnessed her widowed mother’s struggles, the words resonated so deeply that I took another look at religion. Religion then was the practice of goodness toward others, especially the unfortunate, people I knew a great deal about. The poor, the orphaned, the widowed, the stranger, the convert. My path to Orthodoxy started with this. From this small road sign, I followed a path that led me to a sincere love of the God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of compassion and justice. Eventually, this led me to Orthodoxy, a place which I believed housed a sincere dedication to pleasing this God I loved by doing His bidding as outlined in His Torah, both oral and written.

My moment of truth came when I was invited to the wedding of one of my cousins in far-off Pennsylvania. My aunts—my father’s sisters—offered to take me with them to the celebration. On Saturday, they picked me up in their car and drove. On the way, we stopped at a Howard Johnson for lunch. My aunt ordered lobster. I remember distinctly how she cracked it open and speared the white meat with her fork, dipping it into melted butter. Then she dangled it in front of me. “Try it. It’s delicious,” she cajoled. As I recoiled, she laughed. It was then I realized that I was not, and would never be, like her. Without even realizing it, I had passed over into Orthodoxy.

From then on, I never desecrated the Sabbath again. In fact, I did everything I could to turn our home into the home of my classmates. Taking the shopping cart, I walked to the kosher butcher and bakery every Friday while my mother was at work, getting her instructions over the phone on how to prepare chicken soup. When she arrived home minutes before candle-lighting, the table was set, the meal prepared. But before I allowed the meal to begin, I insisted someone make Kiddush. I am sure my sudden, bossy enthusiasm rubbed my elder brother the wrong way, but I persisted (and he eventually also became Orthodox, sending his kids to the same school he’d refused to go to).

I cleaned for Passover, and readied the house for the New Year. At school, I was more and more serious about my religious studies, and by the time I graduated at 18, I was fully committed to becoming the most religious person I could be: everything the Torah was asking of me, I would happily do, out of love for God, who in many ways had replaced my earthly father, becoming part of everything I did, or thought, or hoped to achieve.

I applied to college, but also looked around for a Jewish studies program so that my knowledge would grow equally in both spheres. I wound up at the Sara Schneirer Hebrew Teachers Seminary in Borough Park run by the esteemed Rabbi Bulman, z”l, who was familiar to me from his lectures as a rabbi of the Young Israel of Far Rockaway along with those of my own beloved Rabbi Chait, z”l,the rabbi of the Young Israel of Wavecrest and Bayswater.

Going to college during the day, I attended Seminary at night. It wasn’t easy. In order to manage, I had to rent a room in Borough Park because there was no way I could travel home to Rockaway so late at night. One of my teachers, a devout Hassidic rav from Mea Shearim, offered me a room in his home at the going rate. I agreed, moving in. But halfway through the year, he suddenly asked me to pay a higher sum. He’d expected to house several students in the room I was using, he explained, but none had appeared. For the pittance I was paying, they preferred to have their room back. I told them that unfortunately I couldn’t afford to pay more.

Soon afterward, the rav’s daughter knocked on my door holding a pile of papers. She told me her father was working on a book and asked me if I could type up these pages. At the time, I was working two challenging academic programs in addition to paying my own expenses, including rent, through a work-study program.

But what could I say? He was my teacher, a respected rav who I saw getting up every morning at 5:00 to study Talmud. I took the papers. In addition to typing, the manuscript needed major, time-consuming editing to turn it into proper English. Finally, I handed over the work. Instead of a thank you, the next day, the daughter returned with another pile, making me feel like that girl in the fairy tale who has to spin an endless supply of straw into gold. Taking a deep breath, I handed the papers back to her, explaining that I just didn’t have time.

The next day I was asked to leave.

It was too late in the term to find another apartment. It meant I would have to leave the Seminary, which I did, going back home. Eventually, to his credit, the rav must have realized this, calling me to apologize and to offer me my room back at the old price. At that point, though, my hurt feelings and disappointment wouldn’t allow me to accept.

This was my first, but certainly not my last, encounter with the harsh reality of the ideals of Orthodoxy clashing with the behavior of people who, at least outwardly, seemed to be living a sincerely Orthodox lifestyle. It was a sad lesson, I thought, but one I didn’t allow to dampen my desire to live a totally committed Jewish life as I had always understood it from the rabbis and teachers who had been my religious mentors for so many years. I chalked it up as a strange anomaly.

Soon after I met my husband, a yeshiva high school graduate. Our decision to make aliya after marrying was a religious one based on “lekh lekha me-artsekha.” Neither of us had ever been to Israel, but we didn’t want to be like the spies sent out by Moshe to scout the land. Whatever we would find there, we told ourselves, we would learn to love.

We did.

At the time I was wearing a wig, and my husband had grown a beard. We wanted very much to be part of the Hareidi world, considering it the most sincere expression of religious devotion. We moved into Jewish Agency housing set aside for religious olim in Sanhedria Hamurhevet in Northern Jerusalem. I became friends with my neighbor, a young Hareidi rebbitzen from Williamsburg—let’s call her Shaindee—with six small children. A few months into the year, Shaindee came to me with a shocking request: She needed help getting a passport. Her husband had taken hers away. He was not working, and he was beating her and the children. She needed to escape.

The concept of domestic abuse among those presenting themselves as the ultimate in God-fearing Jewry sent me reeling with profound shock. How could such a thing be possible?! It went against everything I thought being a religious Jew was about. This, too, I branded an anomaly.

But a few years later, in another Jerusalem neighborhood, another neighbor, a Hareidi rebbetzin, jumped out of a Tel Aviv hotel window from the 23rd floor, clasping her three year- old daughter in her arms, killing them both. She was my neighbor, and the child—a little blonde angel— had attended gan with my son.

The words of the song “Blowin’ in the Wind” went through my head: “How many times can a man turn his head and pretend that he just doesn’t see?”

Through my shock, and horror and tears, I investigated. This, too, was an abused woman married to a sexual deviant guilty of both wife and child abuse presenting himself as a tzadik and an illuy. Years later, I met the aunt of his second wife—an 18-year-old rabbi’s daughter from Lakewood—who would later divorce him, saying: “This time, you’re going to jump, not me.” But at the time of his first wife’s suicide, many of the religious people in our neighborhood expressed sympathy for him, painting the tragedy as the insane actions of a mentally ill girl he’d been saddled with by her devious, wealthy parents.

My decision to turn this story into a novel was truly based on the idea that religious Jews simply didn’t understand that there was a problem with domestic abuse in the religious world. I would enlighten them, thereby winning their gratitude and spurring them on to make vast changes in line with the Torah that would prevent these things from ever happening again….

The personal vilification I suffered (and continue to suffer) following the publication of Jephte’s Daughter and the two books that followed, all novels based on true stories in the Hareidi world, has left me older, wiser, and sadder, but no less committed to Orthodoxy as it was taught to me by the lovely families that invited me into their homes as a child, and the wonderful rabbis and rebbitzins who transferred to me their knowledge of Torah, Prophets, Jewish law, Jewish history, and Jewish custom.

It has not been easy.

In the half-century since I entered the world of Orthodox Jewry, that world has undergone wide-ranging and cataclysmic changes, no less than those imposed on tradition by the Reform and Conservative movements. But unlike Reform and Conservative Jewry, the changes in Orthodoxy have struck at its deepest heart, the core of meaning from Orthodox life as it was taught to me and which I decided to follow so many years ago.

Take “daas Torah,” for example, a brand new concept that gives rabbis license to abrogate every interpersonal law in the actual Torah, including allowing people to pursue venal agendas with backstabbing gossip, destroying the livelihood and reputations of those who disagree them. A very small and recent example is the story of the young girl from Satmar who had the temerity to ask for justice from a religious “counselor” who had sexually abused her from the age of twelve. The Satmar community, with the support of its rabbinic authority, supported the counselor, even after a court convicted him on all counts. After the verdict, the “rebbe” went out of his way to publicly and with great fanfare place a mezuzah on the doorpost of a new business openly competing with that of the victim’s father, thereby attempting to ruin the man’s livelihood.

This disappointment in weak, cowardly rabbinic leadership is unfortunately supported by many such examples, the most extreme, perhaps being the inability (or lack of desire?) of Orthodox rabbinic leadership to solve the problem of the extortion of women by their husbands during divorce.

While rabbinic authorities of the past have had no problem in finding ways around laws specifically written in the Torah including not having bread in the house on Pessah (we sell our hametz to a non-Jew) or taking interest on loans (there is the prosbul), when it comes to annulling a marriage contracted under false terms (the husband turns out to be a homosexual, sexual deviant, wife-beater, and so forth, all information hidden from the woman, who would never have contracted such a marriage) apparently no solution can be found. The extortion of women rightfully seeking divorce in Rabbinic Courts, even when the dayyanim agree with her and demand the husband to comply, continues on a daily basis all over the world.

Attempts by sincere, well-meaning rabbis to circumvent the problem with prenuptial agreements have also been thwarted by the lack of agreement and will among Orthodox rabbis to insist it become a normal part of every marriage ritual, thus shifting the responsibility to the young couple and their families, who are often too embarrassed to bring the matter up. Surely an abused wife or an aguna is as vulnerable as any widow or convert or orphan, and thus coming to her aid is in the deepest spirit of the Torah. That a permanent halakhic solution to these problems continues to elude rabbinic authorities strikes at the heart of the Torah’s message to us. In the same vein, this disregard for human suffering, for justice, for the feelings of others can be seen in the outrageous decisions by Israeli rabbinical courts in cancelling conversions. Can there be any worse way to oppress a convert than declaring their marriages illegal, their children not Jewish?

Unfortunately, the rise of these injustices has been concurrent with the increasing power of Hareidim over Rabbinic Courts in Israel, which have displayed a disregard for women’s rights and the rights of the convert. A small example of the former: The woman, about whom I wrote the play Women’s Minyan was issued a restraining order by the Jerusalem Rabbinic Court after her divorce from a philandering husband which prevented her from seeing her 12 children. No reason was given. No permanent custody decision was ever reached. To this day, 13 years later, the Court, despite repeated requests, has never reached such a decision, nor has it insisted at the very least that the husband allow visitation. The damage can never be undone.

Further damage to the core values of Orthodox values has crept in over the last few decades with the rise of practices that can only be described as magic and superstition. Despite all that is written in the Torah against witchcraft and idolatry, the popularity of red strings, the rituals of throwing candles into fires, written and spoken kabbalistic incantations have become commonplace practices which few Orthodox rabbis have had the courage to strongly and publicly condemn. In line with this, visiting the graves of Jewish saints and asking them to intercede on our behalf with God (or for that matter, visiting a living kabbala master or “saint” and asking him for the same) surely reeks of idolatry in its most basic sense, i.e. the setting up of an intermediary between oneself and God? Yet, those practices, too—once solely the custom of Christians and Muslims—have become ingrained in Orthodoxy despite tepid rabbinic protests voiced over the years. The public disgrace of Chabad declaring their rebbe to be the Messiah who was going to rise again after his death was also swept under the carpet after some raised eyebrows.

But one of the most radical veering from Jewish law and tradition that has created the deepest and most hateful schism within the Jewish state is the demand that yeshiva students be supported by public funds so they will not have to work, despite the fact that such a demand has no basis in Jewish law or tradition.

Au contraire.

As Maimonidies wrote hundreds of years ago: Anyone who decides to be engaged in Torah [study] and not to work, and will be supported by Tzedaka—this person desecrates God's name, degrades the Torah, extinguishes the light of our faith, brings evil upon himself and forfeits life in the World to Come; since it is forbidden to derive benefit from the words of Torah in this world. The Rabbis said (Avot 4:5): Anyone who derives benefit from the words of Torah in this world, forfeits his life in Olam haBa. They further commanded and said: (Avot 4:5) Do not make them [the words of Torah] a crown to magnify yourself or an axe with which to chop. They further commanded, saying: (Avot 1:10) Love work and despise positions of power. And: (Avot 2:2) Any Torah which is not accompanied by work will eventually be nullified and will lead to sin. Ultimately, such a person will steal from others.”

The second deepest schism is the demand of the yeshiva world that their students continue to receive an exemption from the draft. This demand, made with an arrogant sense of entitlement, has infuriated both secular and dati-leumi Jews, uniting them politically into a power base that has shut out our Hareidi brothers and sisters from Israel’s government for the first time in many years. The drafting of yeshiva students is going to happen, despite the outraged “religious” objections of the yeshiva world, and its branding of both secular and dati-leumi Jews as “amalek,” for supporting this.

Rightly so.

One has only to look at the simple wording of the Torah itself in Devarim 20: “When you take the field against your enemies…ask…is there any man who has built a new house but has not dedicated it? Let him go back to his home, lest he die in battle and another dedicate it.” Similarly, exemptions are granted “to anyone who has planted a vineyard… is engaged to be married… is afraid and disheartened.”Moreover, even these exemptions are conditional. According to the Mishnah (Sotah, 8:7) in a mandatory war (or as phrased by the Ramban, a Mitzva war) “even a groom in his room, and a bride under her canopy takes part.” Draft exemptions for learning Torah are a very, very new invention.

I have no doubt my learned Hareidi opponents can swiftly debate all these points with chapter and verse from their own rabbinic leadership. But even they must admit there is a strange irony in the introduction of all these, vast unwelcome changes in traditional Orthodoxy accompanied as they are by the rigidity in the interpretation of halakhot supported by these same rabbinical authorities.

Nowhere is this more blatant than in the Orthodox attitude toward women’s role in Jewish ritual. The desire of arguably the most vastly educated and able of Orthodox women in Jewish history for a more active role in Jewish ritual life has often been denied simply on the grounds that a woman called to the Torah “dishonors” the congregation.

Having occasionally attended an egalitarian Orthodox minyan in Modiin, in which men and women, separated by a mehitza, share in conducting the service, women and girls getting aliyot to the Torah, layning, and giving the learned Torah discourse, I can honestly say that while I still prefer the old ways, I see nothing but good in the new ways. Women learning to layn, and involving their daughters, is an excellent way to ensure mothers and wives as active synagogue members, and enthusiastic supporters of religious community life.

While mainstream Orthodox congregations are slowly adopting new rituals to include women including giving women their own Sefer Torah with which to dance on Simhat Torah and the “naming of the daughter” ceremony in which the entire family, including the mother and baby girl, stand before the entire congregation reciting prayers of thanks and haGomel and naming the child, this is not enough.

In my opinion, the ultimate solution to this conflict is to make the synagogue service more meaningful to both men and women so that women won’t feel that the only way for them to deepen their spirituality in prayer is to don a tallit and a kippah. To pray as part of a congregation that is divinely inspired toward the height of spirituality can open up one’s mind and profoundly expand one’s heart with love for the object of our prayers. How many times, however, does the experience do that? And how many times is it a futile attempt to hurry through obligations and get to Kiddush?

There is no one solution to that, but it’s something that must be on the agenda for the coming years if we are to combat the growing allure of alternative prayer services, the Breslaver howling at the moon in the forest. While Breslav doesn’t denigrate the need for a traditional prayer minyan, many of our kids who have been to the forest have found the experience paints in fine relief the emptiness of hollow mouthings to stale tunes among disinterested adults in the average Orthodox congregation.

What I would like to see in the next century for Orthodoxy is innovation whose sole purpose is a return to authenticity; a rededication to the values and spirit of the Torah that convinced me to embrace Orthodoxy in the first place.

A more authentic Orthodoxy would mean a sincere desire to return to “Do not do anything to your neighbor you would find hateful if done unto you.” Surely this would include all domestic abuse, all child abuse, all child molestation, all sexual abuse. Instead of the well- documented desire of many Orthodox rabbis and their communities to hide these offenses and these offenders, to keep them from punishment by secular authorities, there would be a general rabbinic outcry that demanded anyone with knowledge of such crimes bring the criminal to light and to justice in whatever way possible. The law of “moser” often used to excuse the whitewashing of Orthodox pedophiles in the community, would be clearly denounced.

A way must be found for the religious community in Israel to be full participants in the building and defense of the Jewish State, the beginning of our redemption, based on the words of the Torah, the Mishna and the Rambam. Does Moshe not admonish those who refuse to take possession of the land: “Will you sit back and let your brothers risk their lives?”

An authentic Jewish way must be found to recognize the modern miracles of the founding to the Jewish State and the ingathering of the exiles from the four corners of the earth. We say Hallel for Hanukah and Purim. Why not a consensus for saying it on Israel Independence day, surely equal in its miraculous intensity following as it did the most horrific destruction of our people in its long and bloody history, certainly as meaningful as that of the victory of the Maccabees or the Jews of Persia?

In the same vein of authenticity, should not there be a clearly defined halakha that commands the Jews of the Diaspora “leave their homes and their birthplace” and move to Israel? Or at the very least, visit? Should not the Orthodox Jews of Cedarhurst, Lawrence, and the Upper West Side of Manhattan be obliged by such a halakha? Not to mention the Jews of Golders Green, Lakewood, and Monsey?

A return to authenticity and the words of the Torah will only become natural when Tanakh is once again taught side by side with Talmud. In our enthusiastic desire to imbue our sons with Talmudic learning, we are forcing our sons into learning Talmud before they are intellectually or emotionally ready to embrace the profound lessons it has to impart, running the very real risk of alienating them forever from this foundation of Jewish life. All of us are witness to the alarming side effect of these educational mistakes, from boys from religious homes bailing out en masse from religious schools and life, as well as the rise of Hareidi hooligans who force women to the back of buses and throw things at little girls on their way to school, having learned none of the simple lessons of respect and humanity, kindness, and compassion for the weak I learned directly as a child so long ago from the simple words of the Tanakh.
In the wonderful book, Hakhamim, Volume One, author Rabbi Benjamin Lau describes the vast changes in Jewish practice instituted by Shimon HaTzadik necessitated by the Babylonian exile. The teaching of Torah was taken out of the hands of the Kohanim and given it to Anshei Kenesset HaGedola, theTorah was translated into Aramaic, Torah readings were instituted every three days, and the laws of muktzah were enacted to combat widespread desecration of Shabbat. If such remarkable changes were made necessary by only 70 years of exile, how many changes does the challenge of a 2,000 year exile necessitate to ensure the strength and continuity of the Jewish religion during the miraculous ingathering of the exiles that has taken place since 1948?

The time has come for a courageous, widely based consensus of truly pious rabbinical scholars to reassert their leadership in instituting halakhic changes to address the needs crying out to be met in Jewish law and custom of our own miraculous age in all walks of Orthodox life, from fairer marriage and divorce laws, to more inspiring synagogue services, to more effective religious education for both girls and boys, including pre-marital counseling which not only teaches the halakhot of taharat haMishpaha, but also how to be a loving and effective partner in building a Jewish home. This must start with moral clarity in rabbinical leadership. Politics and rabbinic leadership need to part ways, swiftly and forever.

Sadly, those modern changes that have taken place have transformed Orthodoxy into a place I must admit I never envisioned inhabiting 50 years ago when I chose to be part of that world. That shining beacon of morality, justice, compassion, and Godliness that had attracted me has been dulled by ineffective leadership, and the rise of religious dogmatists and fanatics who on the one hand have introduced, vast, inauthentic changes to Jewish practice, while on the other resist at all costs all positive, necessary change to adapt Orthodox practice to the true meaning and spirit of the Torah.

What gives me hope for the future is our past. Often in our long history, the lessons of our Torah have been forgotten by the masses, hidden from us as a nation. But they have never been extinguished.

In modern Israel, filled with the children of the miraculous ingathering of the exiles, there are now more believing Jews than almost any other time in our history. Among them, I see a new determination to fan the living embers into a new conflagration, a bright beacon, a hearth, at which every Jew filled with a sincere love of God can warm him or herself; a place in a cold and alien world that every believing Jew can truly call home.

A Bridge across the Tigris: Chief Rabbi Joseph Herman Hertz

Our Rabbis tell us that on the death of Abaye the bridge across the Tigris collapsed. A bridge serves to unite opposite shores; and so Abaye had united the opposing groups and conflicting parties of his time. Likewise Dr. Hertz’s personality was the bridge which served to unite different communities and bodies in this country and the Dominions into one common Jewish loyalty.
—Dayan Yechezkel Abramsky: Eulogy for Chief Rabbi Hertz.[1]

I

At his death in 1946, Joseph Herman Hertz was the most celebrated rabbi in the world. He had been Chief Rabbi of the British Empire for 33 years, author or editor of several successful books, and champion of Jewish causes national and international. Even today, his edition of the Pentateuch, known as the Hertz Chumash, can be found in most centrist Orthodox synagogues, though it is often now outnumbered by other editions. His remarkable career grew out of three factors: a unique personality and capabilities; a particular background and education; and extraordinary times. Hertz was no superman; he had plenty of flaws and failings, but he made a massive contribution to Judaism and the Jewish People. Above all, Dayan Abramsky was right. Hertz was a bridge, who showed that a combination of old and new, tradition and modernity, Torah and worldly wisdom could generate a vibrant, authentic and enduring Judaism.

Hertz was born in Rubrin, in what is now Slovakia on September 25, 1872.[2] His father, Simon, had studied with Rabbi Esriel Hisldesheimer at his seminary at Eisenstadt and was a teacher and grammarian as well as a plum farmer. He took his family to New York in around 1883, and in 1886 Hertz joined the newly established Jewish Theological Seminary (JTS). The purpose of the JTS was to create an Americanized but traditional rabbinate. The Hebrew Union College had failed to live up to its promise of serving both the traditional and progressive elements of the community, which is why Sabato Morais, aided by Henry Pereira Mendes, Alexander Kohut, Bernard Drachman, Marcus Jastrow, and Benjamin Szold founded the JTS. Morais’ banner was “enlightened Orthodoxy,” and Hertz pithily summed up his guiding principles in reflections, penned later in his life,

we [students] were thrilled by the clear, clarion notes of his call to the Wars of the Lord; by his passionate and loyal stand that the Divine Law was imperative, unchangeable, eternal. He made rigorous demands upon him who would who would come forward as defender of the Judaism of our Fathers—piety and scholarship, consistency, and the courage to stand alone, if need be, in the fight against unrighteousness and un-Judaism. [3]

The JTS did not award traditional semikhah, and so in 1894, in addition to his ordination from the Seminary, Hertz received “yoreh yoreh yadin yadin” from traditionalist rabbis from New York’s Lower East Side (Mordecai Kaplan saw these rabbis coming to the JTS to examine Hertz). The day before he graduated from the JTS he was awarded a PhD by Columbia University in the philosophy of James Martineau. Rabbi Dr. Hertz took up his first position as Rabbi of Adath Jeshurun Syracuse and was there a founding member of the Orthodox Union. Hertz faced difficulties at Syracuse, which were indicative of a deeper, structural problem. America was not yet ready for the type of rabbi the JTS sought to produce. Although there were synagogues such as Shearith Israel and Zichron Ephraim in New York and Mikveh Israel in Philadelphia, which favored a modernized Orthodoxy, they were in very short supply. Most were either strictly traditional or prepared to deviate from halakhic norms. Adath Jeshurun was no exception, and when it voted to introduce mixed pews in 1897–1898, Hertz left. This frustrated some of his teachers. Marcus Jastrow wrote “with his conservatism there is little prospect for advancement under the conditions prevailing in this country.” [4]

II

Faced with that prospect, Hertz looked further afield, and found a more congenial context in the British Empire. To a great extent, the JTS was attempting to replicate (and to some extent improve) Anglo-Orthodoxy. The British model of Orthodox Judaism developed under Chief Rabbi Nathan Adler and his son and successor Hermann Adler, combined a commitment to traditional beliefs and the halakhic system with openness to modern learning and general culture, tolerance and leniency where necessary within halakha. This was embodied in the religious institutions and leaders of the community, the Chief Rabbinate and London Beth Din, the United Synagogue, and Jews’ College. The flaw could be found in the ministry. Congregations wanted religious functionaries rather than scholars or religious leaders, and paid them accordingly; as a result, the products of Jews’ College were often mediocre. This suited a Chief Rabbinate that favored centralized religious authority, but had a stultifying effect on the community as a whole. This was a challenge that Hertz would have to confront as Chief Rabbi.

Bolstered by a helpful letter from Chief Rabbi Hermann Adler, Hertz was appointed Rabbi of the Witwatersrand Old Hebrew Congregation in Johannesburg. He arrived just before Rosh Hashanah 1898 and threw himself not only into internal Jewish matters, but also into agitation for greater Jewish rights under James Kruger’s Boer regime. He aligned himself increasingly with the British, and when the Second Anglo-Boer War broke out in October 1899 Hertz came under increasing suspicion. Kruger declared him an enemy of the state in December 1899 and gave him 48 hours to leave the country. Hertz took refuge in British controlled parts of South Africa until Johannesburg fell to Lord Roberts’ army in 1902. This demonstration of his British sympathies did him no harm when he sought the Chief Rabbinate of the Empire some years later. He remained in South Africa until 1909, building a reputation as a speaker and organizer. He was appointed Professor of Philosophy at the University of the Transvaal, but he was increasingly frustrated by the lack of religious and intellectual scope in what was still a far-flung Jewish community, and tired by tensions and battles with other Jewish leaders. Life in Johannesburg was also difficult for his new wife, Rose, whom he had married in 1904. In 1906 he applied unsuccessfully to be Minister of the New West End Synagogue in London. He was beaten by the Rev. Dr. Joseph Hockman, who made another brief but significant appearance in Hertz’s career a few years later.

Escape came eventually in 1911 when Hertz was called to the Rabbinate of Congregation Orach Chayim on the Upper East Side of Manhattan. Orach Chayim was a congregation of German Jews who advocated Rabbi Samson Raphael Hirsch’s ideology of Torah im derekh erets. They combined secular education and interests with strict observance, like Hirsch’s own congregation in Frankfurt. Hertz was delighted to serve a community that lived out his own ideals. In his inaugural sermon he lauded their piety and told them they were “men and women with convictions and not merely opinions…brooking no disharmony between your religious profession and your religious practice.”[5] He celebrated their wider culture, based on the realization that “the spiritual quarantine forced upon us throughout the Middle Ages can no longer be maintained.”[6] He also hit upon a powerful metaphor. He recalled the tempting call of the Sirens in Homer’s Odyssey (hinting toward his broad education). In the story, Odysseus has himself lashed to the mast so he can hear the song without being led astray, while his sailors stop up their ears with cheese. Hertz regarded both of these solutions as insufficient in twentieth-century America, when the Sirens were other faiths and ideologies. He argued that the song could not be blocked out, nor could anyone be tied down. Instead, there had to be an alternative, stronger call: “We must fill the hearts of our children with the melody of the Shema and all it connotes…and then we need dread no sirens.” [7]

A return to New York enabled Hertz to resume his association with the JTS, which even as late at 1911 was consistent with his leadership of a strictly Orthodox (but not anti-modern) congregation. However, his time at Orach Chayim was short-lived. In 1911 Hermann Adler died and the Chief Rabbinate fell vacant.[8] At first it seemed as though the position would go to an insider, Rabbi Moses Hyamson, Minister of Dalston Synagogue in London, dayan of the London Beth Din, and effectively Acting Chief Rabbi. A concerted campaign against him by the Jewish Chronicle eventually killed his candidacy. Another contender was Hertz’s former teacher, Bernard Drachman, who had split from the JTS soon after Schechter arrived. When he visited Britain he insulted traditionalists by refusing to speak Yiddish, and the United Synagogue clergy by declining to eat in their houses. He also refused to submit himself for election, but insisted on a unanimous “call.”

In his campaign, Hertz conducted himself with considerably more diplomatic skill. He spoke around the country in English and Yiddish, fraternized with the Anglo-Jewish Ministry (although he was convinced they opposed him), and was happy for his name to go forward for a poll. He may have been fortunate that he was the most popular candidate when Lord Rothschild finally lost patience with the process in 1913 and determined that someone should be appointed. Hertz’s adventures in South Africa served him well. The lay leader Saemy Japhet recorded that in a casual conversation, the Governor of Cape Colony and High Commissioner for South Africa, Lord Milner,

mentioned to Lord Rothschild that Dr. Hertz...was a most desirable candidate. Lord Milner reported that during the Boer War Dr. Hertz, then at Johannesburg, was openly pro-British. He had suffered for his convictions. This was sufficient for Lord Rothschild. He declared the campaign at an end, and proclaimed Dr. Hertz as the sole candidate of the United Synagogue. When Hyamson’s supporters protested Rothschild was adamant: “Stop! I know all you have to say but I have made up my mind. The election shall take place and unless Dr. Hertz is elected I shall resign the chairmanship of the United Synagogue...Go away; leave me alone, I am sick and tired of you all! Out you go!”[9]

Hertz responded to news of his election in a message sent from New York:

Prayerfully I answer Hineni to the summons extended to me, under the guidance of Providence, by the Electoral College of British Congregations...my life and my strength shall be consecrated to the upholding and maintaining of the sway of Torah over our lives, and the sanctification of the Divine Name, both within and without the ranks of Anglo-Jewry. [10]

III

On April 14, 1913 Lord Rothschild stood in front of the Ark of the Great Synagogue and handed a Sefer Torah to the newly elected Chief Rabbi of the United Hebrew Congregations of the British Empire. He told Hertz, “I give into your care and safe custody our ancient law and our religious guidance.”[11] At the age of 41, Hertz had embarked on the longest and most significant section of his career. In addition to the United Synagogue and Federation of Synagogues in London, Hertz claimed the allegiance of provincial congregations in the rest of the United Kingdom, the British Dominions: Canada, Australia, New Zealand, South Africa, and the colonies. At home, he was at the head of all the major Jewish religious institutions. His office had been raised to a position to great prestige by 66 years of Adlerian rule, and he was determined to maintain it, but he also represented a departure.

Hertz had not emerged on top simply because other candidates fell away or because of a quiet chat between Milner and Rothschild. He provided something which the community had sensed it lacked under the Adlers. When Nathan Adler became Chief Rabbi, British Jewry was an essentially a German community and increasingly acculturated. This began to change in the 1880s and by 1911 traditionalists from Eastern Europe were becoming powerful. Hermann Adler lacked a natural affinity for them and in some cases was outright unsympathetic to their situation. Hertz was from the East; Yiddish was a natural tongue for him and he had grown up in the old-world culture of the Lower East Side. His Seminary and university training made him suitable as the leader of Anglicized Jewry and as religious representative of Jews to the outside world. His innate traditionalism made him acceptable to the Jews of the East End of London and comparable communities around the country. The very qualities which made him unemployable in 1890s America made him ideal for the greatest rabbinic position in the world.

Over the next third of a century Hertz used all of the numerous tools at his disposal to bring about his objectives. He defined his aims in 1919: to uphold “the teachings and practices which have come down to the House of Israel through the ages; the positive Jewish beliefs concerning God, the Torah and Israel; the sacred Festivals; the holy resolve to maintain Israel’s identity; and the life consecrated by Jewish observances.”[12] This was nuanced by his commitment to what he called “progressive conservatism,” which has been misunderstood to refer to the American Conservative movement. In fact he meant “religious advance without loss of traditional Jewish values and without estrangement from the collective consciousness of the House of Israel.” He sought to strike a balance between tradition and development, commitment to classical beliefs and the halakhic system, and the possibility of gradual change.[13] In effect it was the position adopted by Modern Orthodoxy after the Second World War.

In his defense of traditional Judaism, Hertz did not hold back from attacking non-Orthodox movements. Just a year after he arrived in London he lambasted British Reform Judaism in a sermon called The Strange Fire of Schism delivered to the Spanish and Portuguese Synagogue in Maida Vale. [14] This approach was nothing new. He had attacked non-Orthodoxy in his inaugural sermon at Orach Chayim and in his graduation sermon at the JTS. However his Maida Vale assault was gentle compared to a series of sermons he delivered against the more radical Liberal Jewish Synagogue and its associated congregations in the early 1920s, entitled The New Paths.[15] He told Liberal Jews (in their absence, of course), “You have dethroned God; and you have put your own reason in His place. You pick and choose among His precepts, retaining only those which suit your inclination or expediency.” He argued that Liberal Judaism would lead eventually to Christianity.[16] This sort of language not only upset Hertz’s old friend Stephen Wise back in New York, it also vexed his own lay leaders, especially Sir Robert Waley Cohen, with whom Hertz would have many clashes over the years.

Hertz also used his official powers and his influence to suppress non-Orthodox ideas. He refused to allow pulpit exchanges between his ministers and those of Reform or Liberal congregations and asked the BBC not to give them air time to broadcast. Hertz exerted discipline, too, inside the United Synagogue. When his old rival Joseph Hockman began to preach and publish increasingly anti-Orthodox sermons, Hertz pressured him out of the New West End in 1915. Hockman joined the army and eventually retrained as a barrister. He ended up as legal adviser to the King of Siam. In the 1930s, in the face of the need for Jewish unity in the face of Hitler, Hertz did soften his stance somewhat. He certified the Liberal Jewish Synagogue was a Jewish congregation so they could perform marriages under British law, and in 1934 he attended the opening of a new hall at the (Reform) West London Synagogue of British Jews. On that occasion he said,

I am the last person in the world to minimize the significance of religious difference in
Jewry. If I have nevertheless decided to be with you this morning it is because of my conviction that far more calamitous than religious differences in Jewry is religious indifference in Jewry. [17]

IV

Although Hertz acquired a reputation as a harsh and vocal critic, most of his efforts were spent in positive action. There were great international campaigns. Early in his Chief Rabbinate, Hertz campaigned against the “Yellow Ticket,” which forced Russian Jewish women to register as prostitutes in order to gain access to certain cities. Just four years into his tenure, the First World War spurred Hertz to a series of initiatives, including deploying Jewish chaplains to the forces, visiting troops in France personally, arranging for religious supplies to make their way to soldiers and sailors, and arranging fasts and services of intercession at home. Rabbi Abraham Isaac Kook was in London from 1915, having been stranded in Europe attending a meeting of the Agudath Israel in Switzerland when war broke out. He clashed with Hertz on several war-related issues. He wanted the Chief Rabbinate to secure exceptions from military service for all Kohanim, lest they come into contact with dead bodies. Much to Hertz’s irritation he also gave out semikhah to all yeshiva students so they, as ministers of religion, would be exempt from service. The two men worked together nevertheless, and Hertz would not allow the consumption on Pesah of kitniyot (legumes, normally banned under Ashkenazic custom on the festival) without Rav Kook’s agreement.

Hertz had been a committed Zionist since the 1890s. In 1917 he played his part in obtaining the Balfour Declaration, promising a Jewish homeland in Palestine. Before the British Government issued the declaration they wanted to ensure that the Jews wanted to receive it, seeing as its purpose was to rally Jewish support for the Allies. They asked eight leading British Jews their opinion. There was significant and vocal elite opposition to Zionism in Anglo-Jewry, which Hertz had publically contradicted. Hertz was one of the five who urged the Government to issue the declaration, making a decisive contribution.[18] During the years of the British Mandate Hertz was determined to hold the authorities to account for the welfare of Jews and Jewish rights in Palestine and was active in the governance of the Hebrew University, attempting to maintain a traditionalist outlook in the Bible and Talmud departments and secure jobs for European refugees.

In the 1920s Kodak sponsored a proposal to “rationalize” the calendar, which included the provision that a blank day would be added to the end each year, so that it was always 364 days long. Thus, once a year Monday would be not the day after Sunday but two days after. This would throw out Shabbat, which would no longer fall on Saturday every week but would rotate in a seven year cycle. This would be disastrous for Jewish workers, who one year would have to take off Tuesday, the next year Wednesday and so on. The proposal was very seriously considered by the League of Nations. Hertz managed to slow it down until it eventually ran out of momentum, although the idea was and is revived occasionally. [19]

Between 1921and 1922 Hertz undertook a pastoral tour of the British Empire, visiting many of the congregations around the world under his authority, and attempting to raise money for an educational fund to be known as the Jewish War Memorial.[20] Jews’ College has always been underfunded and Hertz set about trying to raise £1 million, a portion of which was to be spent on revitalizing the education of ministers and rabbis. Unfortunately, only a small proportion of this amount was raised. When Hertz arrived in London the Principal of Jews’ College was the austere Adolph Buchler, a great scholar but almost exclusively concerned with Wissenschaft, although punctiliously observant of the halakha. Hertz wanted to maintain the modern element but also introduce a more traditional component. For example, in addition to the Wissenschaft classics, he encouraged the students to learn Rabbi Barukh HaLevi Epstein’s Torah Temimah. He arranged for a joint examination board for the rabbinical diploma made up of himself, the Principal of Jews’ College, a dayan of the Beth Din, and a representative of London’s Yeshivath Etz Chaim, a more traditionalist institution where the students had greater talmudic learning. Hertz bitterly and successfully opposed attempts by some lay leaders to graft onto the Jews’ College a non-denominational “Academy of Jewish Learning,” which he felt would compromise its Orthodox nature. He appointed Isidore Epstein, a man as at home in the learning of the yeshiva and the academy, as a teacher and finally as Acting Principal of the College after Buchler’s death. Epstein led the translation of the Soncino Talmud and worked with Hertz on other literary projects.

V

By the time of Hermann Adler’s death, the London Beth Din was in somewhat weakened state. Soon after Hertz arrived he appointed a heavy weight halakhist, Rabbi Samuel Isaac Hillman, to the court. When Hillman made aliyah, Hertz replaced him with the even greater Rabbi Yehezkel Abramsky. The appointment of Abramsky followed a long period of negotiation over the regulation of kosher meat. For decades London’s kosher butchers had sold non-kosher cuts (for example the hindquarters with the sciatic nerve in place, and kidney suet). Abramsky insisted that this practice cease, and Hertz acquiesced. Despite this tense beginning, a remarkably good relationship developed between the two men. Hertz would preside at meetings of the court he attended, although Abramsky was the greater scholar, and Abramsky always wrote to Hertz in respectful and friendly terms. Abramsky’s attitude may be attributable to Hertz’s role in securing Abramsky’s release from Soviet detention in Siberia. For his part, Hertz took more pains to conciliate with Abramsky when they disagreed. This was noteworthy for a man who relished a battle. It was famously said of the Chief Rabbi that he would always seek a peaceful solution once all other options had been exhausted.

Although Hertz referred many halakhic matters to the dayanim, he was intimately involved in setting religious policy for the congregations which accepted his authority. In doing so, he worked to balance pressures for change with loyalty to halakha. Sometimes he felt he had to say “no” and on other occasions he felt able, or that it was important, to say “yes.” For example, Hertz consistently refused to allow the organ to be played at Shabbat and Yom Tov services, even by a non-Jew, despite the fact that this was the practice in the traditional community in France. He would not allow any move toward mixed seating; however he did turn a blind eye to the existing practice of mixed choral singing, although he refused to permit new mixed choirs to be formed. In the 1920s he allowed women to vote in United Synagogue elections, although they could not take office themselves, and he permitted certain changes to the liturgy (for example the use of the Sephardic rather than Ashkenazic text of Kol Nidre) if he could find precedent. His aim was to retain as many people as possible within Orthodoxy without departing from halakhic norms. In this he was remarkably successful. Between 1912 and 1945, 34 new congregations joined the United Synagogue. The growing Jewish population was choosing his brand of Judaism, despite the existence of the Reform and Liberal movements.

VI

As he entered later middle age, Hertz was struck by two personal tragedies. His wife Rose died in 1930 when she was only 49. She had provided a loving home and been a calming influence. In 1936 there was an even greater blow when Hertz’s son Daniel committed suicide at the age of 26. Hertz became a lonely, elderly man. He remained extremely active, but he turned to an energetic young rabbi to carry out his ideas. Rabbi Dr. Solomon Schonfeld was the Rav of the Union of Orthodox Hebrew Congregations (Adath Yisroel), which represented the Chief Rabbi’s challenge from the right. Solomon’s father, Rabbi Dr. Victor Schonfeld had refused to defer to the Chief Rabbi and had declined a seat on the Beth Din. He came from the Hirschian Austritt school of separatist Orthodoxy and was determined to maintain the purity and independence of his congregation. When Victor died young, Solomon took his place and there was potential for these two strong personalities to clash often and hard. Instead, the times brought them together.

From the early 1930s Hertz called attention to Nazi intentions and atrocities, rallying Jewish and non-Jewish leaders in support of European Jewry. This was the origin of the Council of Christians and Jews. In light of the growing crisis, in 1938 Hertz formed the Chief Rabbi’s Religious Emergency Council. He became Chairman and appointed Schonfeld as Director, at the age of 26.[21] Together they persuaded the British Government to grant visas to thousands of refugees, including 10,000 children and 500 rabbis of all denominations. Hertz, and more particularly Schonfeld, used every tool and trick at their disposal to achieve their aim of saving as many European Jews as possible. This sometimes met the opposition of the highly conventional lay leaders of the United Synagogue. In one example of bureaucratic pettiness they would not allow a congregation of German Jews under United Synagogue auspices to hear sermons delivered in German. Hertz insisted upon it. The lay leaders saw Schonfeld as an eminence grise dominating Hertz, as if Hertz was a man who could be dominated. Nevertheless, they thought their suspicions had been confirmed in 1939 when Schonfeld married Hertz’s daughter, Judith.

After 1939 Hertz reinstituted many of the First World War provisions for Jews in the British armed forced, and this time was faced with complications arising from the blackout, which meant that Neilah had to finish while it was still daytime on Yom Kippur. In 1943 the British State expressed its appreciation of Hertz and signalled its concern for the causes he advocated, by appointing him a Companion of Honour, one of only 65. After the award of the honor the King and the Chief Rabbi sat down to a dinner at Buckingham Palace consisting of uncooked vegetables, to avoid problems of kashrut. Leading British Jewry through the Second World War was Hertz’s last task. He lived to see Victory in Europe Day, but that brought with it the full knowledge of the Holocaust. Sadly, he died in 1946, before the United Nations vote to create the State of Israel, or its Declaration of Independence in 1948. The achievement of his long-standing Zionist hopes would have brought him great satisfaction.

VII

If Hertz’s reputation during his lifetime derived from his actions as a religious leader, since his death it has rested on his writings. He was not primarily an original scholar, but he was extremely well-read and a great popularizer. His best-selling volume for many years was a collection of quotations by and about Jews, A Book of Jewish Thoughts. Originally assembled for British soldiers in the First World War, it eventually went into 22 editions, was translated into at least seven languages and had sold a quarter of a million copies by 1953. Hertz published volumes of his sermons, addresses, and studies, and he wrote a commentary to the prayer book. His crowning literary achievement was the Pentateuch and Haftorahs, published in five parts between 1929 and 1936, and in the much more successful single volume in 1937.[22] Hertz’s edition presents the reader with a well written and concise running commentary and copious additional notes at the end of each biblical book for further reading. It is in fact not by Hertz alone, but by a team whose drafts Hertz edited, often very substantially.

The Hertz Pentateuch and Haftorahs was part of his wider project of promoting an intelligent, traditional Judaism. As well as being interesting and informative, it was also profoundly polemical. Its primary target was biblical criticism, which Hertz had been trained to combat at the JTS. Hertz held that “Judaism stands or falls with its belief in the historical actuality of the Revelation at Sinai” he therefore set about to demolish the claim that the Pentateuch was a composite, human work.[23] He did not merely assert his point of view, but used the methods of modern scholarship to make his claims. The Pentatuch also took aim at the idea that Greek and Roman civilization are to be admired, and that Christianity had made an important moral contribution to the world. These were ideas promoted by Claude Montefiore of the Liberal Jewish Synagogue and Hertz thought they would lead Jews into Christianity. He therefore argued that classical civilization was barely disguised barbarism, and Christianity was its bastard child. Anything positive in Christianity came, according to Hertz, from its Jewish roots.

The Pentateuch is also important for its moderate stand on many issues. Hertz was unconcerned about the theory of evolution. He was prepared to accept the possibility of two authors of Isaiah (although he did not accept such a theory himself). He happily quoted from non-Jewish as well as Jewish authors, declaring that “’accept the truth from whatever source it comes’ is a sound rabbinic maxim.”[24] This attitude is the counterpoint to Hertz’s anti-Christianity, because it reveals his respect of the spiritual and religious lives of non-Jews. As he wrote in his commentary,

the worship of the heathen nations forms part of God’s guidance of humanity…Hence the amazing tolerance shown by Judaism of all ages towards the followers of other cults…Thus the prophet Malachi declares even the sacrificial offering of heathens to be a glorification of God (Malachi 1:11)…In their religious life these heathens merely followed the traditional worship which they had inherited from their fathers before them and they could not therefore be held responsible for failure to reach a true notion of the Unity of God. Such followers of other faiths were judged purely by their moral life.[25]

VIII

When Hertz died on January 14, 1946, he was less than 74, but he was exhausted by the strains of his office, the tumultuous events of a third of a century, and the sheer volume of work he took upon himself. But over a rabbinate of 52 years and a Chief Rabbinate of 33 years, he had achieved a huge amount. He had bridged the old and the new. He had fostered a modern, non-obscurantist but authentic, traditional Judaism. He upheld halakha and knew how to work within it to meet the needs of his community. He brought the fruits of Jewish learning to a wide audience through his sermons, lectures, and books. He fought for Jewish dignity and Jewish rights, including for a Jewish State in the Jewish Land. He was combative, and had plenty of fights with his own laity and religious leaders of all stripes. He was forceful, but he believed that he had a sacred mission to uphold the truths of his faith and to maintain allegiance to it in the modern world. In his induction sermon as Chief Rabbi, Hertz called for “loyalty in life and death to the Torah and Tradition of Israel.”[26] Joseph Herrman Hertz lived up to that charge.

[1] I. Epstein (ed.) Joseph Herman Hertz 1872–1946, In Memoriam (Soncino, London, 1947) p. 41.
[2] An essential work for information about Hertz’s biography is Derek Taylor, Chief Rabbi Hertz, The Wars of the Lord (Vallentine Mitchell, London, 2014). Readers may also wish to consult the relevant chapters of Miri Freud Kandel, Orthodox Judaism in Britain since 1913: An Ideology Forsaken (London, Vallentine Mitchell, 2006) and my Britain’s Chief Rabbis and the Religious Character of Anglo-Jewry 1880–1970 (Manchester, Manchester University Press, 2009). Meir Persoff, Faith Against Reason (Vallentine Mitchell, London, 2008) and Hats in the Ring (Academic Studies Press, Boston, 2013).
[3] J. H. Hertz, Sermons, Addresses and Studies (Soncino, Hindhead, Surrey) II 362l.
[4] Hertz Papers, Southampton University Library, 175 25/4.
[5] J. H. Hertz, Early and Late (Soncino, Hindhead, Surrey, 1943), 126–127.
[6] Ibid., 132.
[7] Ibid., 132.
[8] For a full account of Hertz’s race for the Chief Rabbinate see my “Finding a Chief Rabbi 1911–13” in Degel 1:1, Tishrei 5769, 63–75.
[9] Aubrey Newman, Chief Rabbi Dr. Joseph H. Hertz C.H. (United Synagogue, London, 1972), 5–7.
[10] J. H. Hertz, Early and Late (Soncino, Hindhead, Surrey, 1943), 200.
[11] D. Taylor, British Chief Rabbis 1664–2006 (Vallentine Mitchell, London, 2007), 349.
[12] J. H. Hertz Affirmations of Judaism (Oxford University Press, Oxford, 1927), 151.
[13] J. H. Hertz, Sermons, Addresses and Studies (Soncino, Hindhead, Surrey, 1943), I 258.
[14] J. H. Hertz, The Strange Fire of Schism (London, private printing, 1914).
[15] Included in J. H. Hertz Affirmations of Judaism (Oxford, 1927).
[16] Ibid., 175–176, 161.
[17] Aubrey Newman, Chief Rabbi Dr. Joseph H. Hertz C.H. (London, United Synagogue, 1972), 16.
[18] See Samuel Landman, “Origins of the Balfour Declaration: Dr. Hertz’s Contribution” in Isidore Epstein, Ephraim Levine, and Cecil Roth (eds.) Essays in honour of the Very Rev. JH Hertz (Soncino, London, 1942) 261–270.
[19] See J. H. Hertz, The Battle for the Sabbath at Geneva (Oxford University Press, Oxford, 1932).
[20] See J. H. Hertz, The First Pastoral Tour the Jewish Communities of the British Overseas Dominions (Oxford University Press, Oxford, 1924).
[21] For more details on Schonfeld and the Chief Rabbi’s Religious Emergency Council see David Kranzler, Holocaust Hero (Ktav, Hoboken, NJ, 2003).
[22] See Harvey Meirovich, Vindication of Judaism (Jewish Theological Seminary, New York, 1998).
[23] J. H. Hertz (ed.) Pentateuch and Haftorahs Second edition (Soncino, London, 1961), 402.
[24] Ibid., vii. The quotation is from Maimonides’ Eight Chapters (his introduction to Ethics of the Fathers).
[25] Ibid., 759.
[26] J. H. Hertz, Early and Late (Soncino, Hindhead, Surrey, 1943), 182.